9. para preparar la XI UNCTAD, la secretaría organizó en el Brasil un seminario interregional sobre " El papel de la política de la competencia en la promoción de la competitividad y el desarrollo " . | UN | 9- وتحضيراً لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر، عقدت الأمانة في البرازيل حلقة دراسية أقاليمية بشأن دور سياسات المنافسة في تعزيز القدرة التنافسية والتنمية. |
4. para preparar la Primera Conferencia de Examen, de acuerdo con las decisiones de la Quinta Reunión de los Estados Partes, la primera reunión preparatoria se celebró el 13 de febrero de 2004 y la segunda reunión preparatoria tuvo lugar los días 28 y 29 de junio de 2004. | UN | 4- وتحضيراً للمؤتمر الاستعراضي الأول، وفقاً لقرارات الاجتماع الخامس للدول الأطراف, عُقد الاجتماع التحضيري الأول في 13 شباط/فبراير 2004، وعُقد الاجتماع التحضيري الثاني يومي 28 و29 حزيران/يونيه 2004. |
como preparativo para la creación de los sistemas del FMIP, muchas divisiones aprovecharon la oportunidad para reestructurar sus procesos. | UN | وتحضيراً لإدخال نظم برنامج تحسين الإدارة المالية، اغتنمت العديد من الشعب هذه الفرصة لإعادة تصميم هذه العمليات. |
en preparación para la reunión, el PNUMA está recopilando información valiéndose de la experiencia de los acuerdos ambientales multilaterales y la labor de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos, el FMAM, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y otras organizaciones pertinentes. | UN | وتحضيراً للاجتماع، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بجمع المعلومات، والاستعانة بالخبرة المستمدة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وعمل المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، ومرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومنظمات أخرى ذات صلة. |
como preparación para este año, intercambiamos experiencias y llegamos a una visión común, por lo que elaboramos un plan de acción conjunto y acordamos la distribución de las tareas. | UN | وتحضيراً لهذه السنة، تبادلنا الخبرات وتوصَّلنا إلى رؤية مشترَكة، بإعداد خطة عمل مشترَكة وبالاتفاق على توزيع المهام. |
como parte de los preparativos para las elecciones de 2012, que habrán de poner a prueba la capacidad de la policía nacional para mantener la seguridad, la PNTL continuó centrando su atención en la planificación de las operaciones, con el asesoramiento técnico de la policía de la UNMIT. | UN | وتحضيراً لانتخابات عام 2012 التي من المتوقع أن تختبر قدرة الشرطة الوطنية في مجال الحفاظ على الأمن، واصلت الشرطة الوطنية التركيز على تخطيط العمليات، بمشورة تقنية من شرطة البعثة. |
3. para preparar la Segunda Conferencia de Examen, de acuerdo con las decisiones de la Novena Reunión de los Estados Partes, la primera reunión preparatoria se celebró el 29 de mayo de 2009 y la segunda reunión preparatoria tuvo lugar los días 3 y 4 de septiembre de 2009. | UN | 3- وتحضيراً للمؤتمر الاستعراضي الثاني، وفقاً لقرارات الاجتماع التاسع للدول الأطراف، عُقد الاجتماع التحضيري الأول في 29 أيار/مايو 2009 والاجتماع التحضيري الثاني في 3 و4 أيلول/سبتمبر 2009. |
para preparar esta reunión, se celebraron Foros para la Gobernanza de Internet en África, la región árabe, Asia y el Pacífico, Europa y en otros lugares, además de los foros nacionales realizados en numerosos países. | UN | وتحضيراً لهذا الاجتماع، عُقِدت منتديات إقليمية لإدارة الإنترنت في أفريقيا()، والمنطقة العربية()، وآسيا والمحيط الهادئ()، وأوروبا()، وفي أماكن أخرى، إضافةً إلى منتديات وطنية في الكثير من البلدان(). |
68. como preparativo del Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, que se celebró por primera vez el 26 de junio de 1998, el Departamento elaboró dos hojas de información que fueron distribuidas a los periodistas y en las oficinas de información de las Naciones Unidas. | UN | 68- وتحضيراً ليوم الأمم المتحدة الدولي لدعم ضحايا التعذيب الذي تم الاحتفال به لأول مرة في 26 حزيران/يونيه 1998، قامت الإدارة بإعداد صحيفة إعلامية من صفحتين وزعت على الصحفيين ومكاتب الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
9. como preparativo de la mesa redonda de alto nivel, el Sr. Korolec emitió una nota informativa al respecto y planteó las siguientes preguntas para ayudar a las Partes a preparar el acto y centrar los debates: | UN | ٩- وتحضيراً لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى، أصدر السيد كوروليك مذكرة إعلامية() عن الموضوع واقترح ما يلي من الأسئلة لمساعدة الأطراف على التحضير لهذه المناسبة وتركيز المناقشة: |
en preparación para la conferencia, el Instituto realizará una recopilación exhaustiva de datos preliminares y un análisis de casos de tráfico y vertimiento de desechos tóxicos y desechos electrónicos que se consolidarán en un informe, en el que habrá también una serie de recomendaciones, que se examinará en la conferencia. | UN | وتحضيراً لهذا المؤتمر، قام المعهد بعملية أولية شملت جمعاً متعمقاً للبيانات وتحليلاً متعمقاً للقضايا المتعلقة بالاتجار بالنفايات السامة والإلكترونية ودفنها، لكي تجمَّع في تقرير، يتضمّن مجموعة من التوصيات، لكي ينظر فيه المؤتمر. |
en preparación para una consulta regional sobre el fortalecimiento de las instituciones financieras rurales, la CESPAP realizó cinco estudios en países (Bhután, Filipinas, Indonesia, Nepal y Viet Nam) en el segundo semestre de 1997. | UN | وتحضيراً ﻹجراء مشاورات اقليمية بشأن تعزيز المؤسسات المالية الريفية، قامت اللجنة بخمس دراسات قطرية )اندونيسيا وبوتان والفلبين وفيت نام ونيبال( خلال النصف الثاني لعام ١٩٩٧. |
38. en preparación para el Proyecto de adaptación del Pacífico al cambio climático, los Estados Federados de Micronesia estimaron los costos y beneficios de adoptar medidas de defensa contra el cambio climático en la infraestructura de carreteras costeras del estado de Kosrae. | UN | 38- وتحضيراً لمشروع تكيف المحيط الهادئ مع تغير المناخ، قيّمت ولايات ميكرونيزيا الموحدة تكاليف ومنافع تحصين بعض هياكلها الأساسية للطرق الساحلية في ولاية كوسرا() من العوامل المناخية. |
como preparación para la Conferencia, mi Gobierno ha presentado un informe sobre medidas y normas nacionales relativas a las armas pequeñas y ligeras. | UN | وتحضيراً لهذا الاجتماع، قدمت حكومة بلدي بالفعل تقريراً عن التدابير واللوائح المحلية التي تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
como preparación para la visita, el Subcomité solicitó, y las autoridades le proporcionaron, una amplia documentación en inglés sobre la legislación relativa a la privación de libertad, así como listas de los lugares de privación de libertad con sus correspondientes direcciones. | UN | وتحضيراً للزيارة طلبت اللجنة الفرعية مجموعة كبيرة من الوثائق باللغة الإنكليزية بشأن التشريعات ذات الصلة بالحرمان من الحرية. ووفرت السلطات هذه الوثائق فضلاً عن قوائم بعناوين أماكن الحرمان من الحرية. |
Siguiendo instrucciones del Contralor de las Naciones Unidas y como parte de los preparativos para la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, esas obligaciones se consignaron íntegramente, por valor de 367,5 millones de dólares, en las cuentas financieras del ACNUR por primera vez en 2007. | UN | وبناءً على تعليمات من المراقب المالي للأمم المتحدة، وتحضيراً لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لقيت هذه الخصوم اعترافاً كاملاً بمبلغ 367.5 مليون دولار في الحسابات المالية للمفوضية للمرة الأولى في عام 2007. |
como parte de los preparativos para la sesión de inducción que se llevará a cabo en septiembre de 2013, el ACNUDH está proporcionando asesoramiento sobre el desarrollo de la infraestructura institucional de la Comisión. | UN | وتحضيراً للتدريب التوجيهي الذي سيجري في أيلول/سبتمبر 2013، تقدم المفوضية المشورة بشأن تطوير الهياكل الأساسية المؤسسية للجنة. |