ويكيبيديا

    "وتحظى حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos
        
    los derechos de la familia son objeto en primer lugar de protección judicial mediante los tribunales de familia y tutela. UN وتحظى حقوق اﻷسرة في المقام اﻷول بحماية قضائية تكلفها محاكم اﻷسرة والولاية.
    En el momento actual los derechos de los criadores de plantas están más protegidos que los derechos de los campesinos. UN وتحظى حقوق أصحاب المشاتل في الوقت الحاضر بحماية أكبر من الحماية التي تحظى بها حقوق المزارعين.
    los derechos humanos se respetan de manera más generalizada. UN وتحظى حقوق الإنسان بالاحترام على نطاق أوسع.
    los derechos de las mujeres indígenas están protegidos en ambos marcos mediante disposiciones de no discriminación y de igualdad. UN وتحظى حقوق نساء الشعوب الأصلية بالحماية في نطاق كل من هذين الإطارين من خلال الأحكام المتعلقة بعدم التمييز والمساواة.
    7. En varios instrumentos jurídicos internacionales se reconocen explícitamente los derechos de los trabajadores migratorios. UN 7- وتحظى حقوق العمال المهاجرين باعتراف صريح بموجب عدد من الصكوك القانونية الدولية.
    los derechos de la mujer a suscribir contratos y administrar bienes se observan de la misma manera y tienen la misma validez que los del hombre. UN وتحظى حقوق المرأة في إبرام العقود وإدارة الممتلكات بنفس القدر من الاحترام والحجية مثلٍ الرجل.
    los derechos de la mujer se protegieron en mayor medida mediante leyes como la Ley sobre el Código Islámico de la Familia y la Ley de las Mujeres Casadas. UN وتحظى حقوق المرأة بمزيد من الحماية بواسطة تشريعات كقانون الأسرة الإسلامي وقانون المرأة المتزوجة.
    los derechos humanos gozan actualmente de mucho apoyo, y alrededor de una cuarta parte de los recursos extrapresupuestarios del ACNUR no estaban sujetos a ninguna condición en 2005, lo que suponía una clara mejora con respecto a 2002, en que esa proporción fue de tan sólo el 7%. UN وتحظى حقوق الإنسان حالياً بدعم قوي، ولم يكن نحو ربع موارد مفوضية حقوق الإنسان الخارجة عن الميزانية يخضع لأي شروط في عام 2005، وهو تحسن ملحوظ مقارنة بنسبة 7 في المائة فقط غير مخصصة في عام 2002.
    los derechos humanos gozan actualmente de mucho apoyo, y alrededor de una cuarta parte de los recursos extrapresupuestarios del ACNUR no estaban sujetos a ninguna condición en 2005, lo que suponía una clara mejora con respecto a 2002, en que esa proporción fue de tan sólo el 7%. UN وتحظى حقوق الإنسان حالياً بدعم قوي، ولم يكن نحو ربع موارد مفوضية حقوق الإنسان الخارجة عن الميزانية يخضع لأي شروط في عام 2005، وهو تحسن ملحوظ مقارنة بنسبة 7 في المائة فقط غير مخصصة في عام 2002.
    En 2009, ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y los derechos de esas personas están protegidos por la legislación nacional laboral y mediante su acceso a la educación, la rehabilitación física y mental y el empleo. UN وصدق بلده على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2009، وتحظى حقوق الأشخاص المعوقين بالحماية بموجب قوانين العمل في البلد ومن خلال الحصول على التعليم والتأهيل البدني والذهني والعمالة.
    La Ley protege los derechos de autor. UN وتحظى حقوق المؤلف بحماية القانون.
    La Constitución recoge como valores supremos los derechos y libertades del ser humano, que son el fundamento del sabio ordenamiento jurídico de las relaciones mutuas entre los ciudadanos, la sociedad y el Estado. UN وتحظى حقوق الإنسان وحرياته بالقيمة الأعلى في إطار الدستور، وهذا هو الأساس الذي انبنى عليه الإطار القانوني الحكيم الذي وُضع لتنظيم العلاقة بين المواطن والدولة والمجتمع.
    12. los derechos de los refugiados y los desplazados eran objeto de la particular atención del Gobierno que había ratificado varios instrumentos jurídicos internacionales y regionales. UN 12- وتحظى حقوق اللاجئين والمشردين باهتمام خاص من جانب الحكومة التي صدقت على صكوك قانونية دولية وإقليمية كثيرة.
    los derechos de maternidad han sido objeto de amplio reconocimiento en el empleo formal, pero no se han trasladado a otras esferas de la actividad económica ni a la labor de dispensar cuidados. UN وتحظى حقوق الأمومة باعتراف واسع النطاق في العمالة المنظمة، لكن ذلك لا يشمل ميادين أخرى في النشاط الاقتصادي أو وظائف الرعاية.
    Dentro de Australia, que tiene una sociedad civil fuerte, los derechos humanos están protegidos por una serie de mecanismos clave de tipo político y civil, entre los cuales figuran una fuerte tradición democrática, nuestra Constitución, un poder judicial independiente, una prensa libre y una amplísima legislación contra la discriminación. UN وتحظى حقوق الإنسان داخل استراليا، التي لديها مجتمع مدني قوي، بالحماية من خلال طائفة من الآليات المدنية والسياسية الأساسية، بما في ذلك من تقاليد ديمقراطية قوية، ودستورنا، ونظام قضائي مستقل، وصحافة حرة، وطائفة عريضة من التشريعات المناهضة للتمييز.
    615. los derechos de autor están protegidos por la Constitución de la República de Moldova, el Código Civil y la Ley de derechos de autor y derechos afines, de 23 de noviembre de 1993. UN 615- وتحظى حقوق المؤلف بحماية دستور جمهورية مولدوفا وحماية القانون المدني وقانون حقوق التأليف والحقوق ذات الصلة المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1993.
    los derechos de todas las personas pertenecientes a las minorías son parte integrante de los derechos humanos y están igualmente protegidos. UN وتحظى حقوق جميع المنتمين إلى أقليات بنفس القدر من الحماية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان().
    63. En el Reino Unido los derechos de los hijos y los familiares de los migrantes y refugiados ya están protegidos por la legislación nacional, a saber, la Ley de derechos humanos de 1998 y por los compromisos contraídos por el país en el marco del derecho internacional. UN 63- وتحظى حقوق أطفال المهاجرين وأفراد أسرهم في المملكة المتحدة بالحماية أصلاً بموجب تشريعات المملكة المتحدة، ومنها قانون حقوق الإنسان لعام 1998، وبموجب التزامات المملكة المتحدة في إطار القانون الدولي.
    los derechos de las mujeres están protegidos mediante una serie de medidas legislativas, judiciales (de la justicia penal, civil y administrativa) y normativas en los tres poderes del Estado. UN وتحظى حقوق المرأة بالحماية من خلال عدد من الإجراءات والسياسات التشريعية والقضائية (العدالة الجنائية والمدنية والإدارية) على نطاق أفرع الحكومة الثلاثة)().
    los derechos de los demás no sólo están protegidos por el derecho penal sino también por los derechos fundamentales de los otros (la jurisprudencia ofrece una buena perspectiva de las situaciones concretas en las que un derecho fundamental tiene más peso que otro) y por el derecho civil sobre actos ilícitos, en particular el daño al honor y al buen nombre de una persona. UN وتحظى حقوق الآخرين بالحماية ليس فقط بموجب القانون الجنائي، وإنما أيضاً بموجب مبدأ احترام الحقوق الأساسية للآخرين (فأحكام القضاء السابقة تُعطي أمثلة مفيدة على حالات محددة يحظى فيها حق أساسي معين بأهمية أكبر من حق آخر) والقانون المدني المتعلق بالأعمال غير المشروعة، ولا سيما المس بشرف الشخص وسمعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد