ويكيبيديا

    "وتحقيق نتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y lograr resultados
        
    • y resultados
        
    • y obtener resultados
        
    • y conseguir resultados
        
    • y el logro de resultados
        
    • y los resultados
        
    • con resultados
        
    • y la obtención de resultados
        
    • y producir resultados
        
    • y generar resultados
        
    • y logro de resultados
        
    • y alcanzar resultados
        
    • y logren resultados
        
    • de lograr resultados
        
    • y lograr un resultado
        
    Por lo tanto, debemos mantener el impulso que nos ha permitido movilizar recursos importantes y lograr resultados tangibles. UN ولذا يجب علينا الحفاظ على الزخم الذي مكننا من تعبئة موارد كبيرة وتحقيق نتائج ملموسة.
    Con la voluntad de trabajar de manera creativa e innovadora, es posible cambiar la situación y lograr resultados significativos. UN ومع التسلح بالرغبة في العمل بطرق إبداعية وخلاقة يمكننا تغيير الأحوال نحو الأحسن وتحقيق نتائج ملموسة.
    Subraya su apoyo a su regreso lo antes posible, con el fin de facilitar acciones concretas y resultados tangibles. UN ويؤكد تأييده لعودته في أسرع وقت ممكن من أجل تيسير اتخاذ إجراءات عملية وتحقيق نتائج ملموسة.
    Desean servir de catalizadores para movilizar a la comunidad internacional y obtener resultados importantes en esa esfera. UN وتسعى المجموعة الى الاضطلاع بدور حفاز لتعبئة المجتمع الدولي وتحقيق نتائج جوهرية من خلال ذلك.
    Sin embargo, su delegación está obligada a adoptar un enfoque positivo y conseguir resultados concretos. UN وقال إن وفده، على الرغم من ذلك، ملتزم باتباع نهج إيجابي وتحقيق نتائج ملموسة.
    Estos son compromisos ambiciosos y el logro de resultados prácticos requerirá tiempo. UN وتعتبر هذه التزامات طموحة وتحقيق نتائج عملية في هذا الصدد يحتاج الى وقت.
    El UNICEF ha establecido además un grupo interno encargado de examinar diversos tipos de asociaciones con la potencialidad de orientar los recursos y los resultados hacia los niños. UN وأنشأت اليونيسيف أيضا فرقة عمل داخلية للنظر في مختلف أنواع الشراكات قادرة على جمع الموارد وتحقيق نتائج لفائدة الأطفال.
    Ese enfoque variado permite a la CESPAP mancomunar los escasos recursos de que dispone y lograr resultados concretos. UN وهذا النهج المتشعب هو الذي ييسر للجنة تجميع الموارد الشحيحة وتحقيق نتائج ملموسة.
    Recursos de personal y de otro tipo necesarios para obtener productos y lograr resultados. UN مدخلات الموظفون والموارد اﻷخرى اللازمة ﻹنتاج نواتج وتحقيق نتائج.
    Los insumos son los recursos de personal y de otro tipo necesarios para obtener productos y lograr resultados. UN المدخلات هي الموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى اللازمة ﻹنتاج نواتج وتحقيق نتائج.
    :: Aumento de la capacidad de los grupos y redes dedicados a los derechos humanos de la mujer de promover sus derechos, exigir rendición de cuentas y lograr resultados concretos UN تعزيز قدرات دوائر وشبكات حقوق الإنسان للمرأة بغية الدعوة إلى إعمال هذه الحقوق والمطالبة بالمساءلة وتحقيق نتائج ملموسة
    Por su concentración, en este tipo de investigaciones, la Unidad es capaz de obtener pruebas y resultados a corto plazo. UN ذلك أنـه بتفرغ هذه الوحدة تفرغا كليا لهذا النوع من التحقيقات، تستطيع جمع أدلـة الإثبات وتحقيق نتائج فـي فترة وجيزة.
    El tiempo es de la esencia; se necesitan ahora actos y resultados concretos. UN فالوقت عنصر جوهري؛ وهناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات فعلية وتحقيق نتائج ملموسة.
    Un llamamiento conjunto relativo a la polio y el sarampión trajo consigo capacidad y resultados. UN وقد أدى نداء مشترك يتعلق بشلل الأطفال والحصبة إلى زيادة القدرة وتحقيق نتائج جيدة.
    Todos sabemos que no será fácil lograr un equilibrio entre nuestros intereses y obtener resultados que nos satisfagan a todos. UN ونحن جميعا نعرف أنه لن يكون من السهل أن نوازن بين مصالحنا وتحقيق نتائج ترضينا جميعا.
    Por tanto, urge un liderazgo político de orden superior para reactivar el proceso de cambio climático y obtener resultados dignos de crédito. UN لذلك تقوم حاجة ماسة إلى إبداء القيادة السياسية على أعلى مستوى لبث الحيوية في عملية تغير المناخ وتحقيق نتائج يعتد بها.
    Esta orientación ha permitido fortalecer la capacidad de la economía para resistir a los choques externos y conseguir resultados claramente mejores que los registrados con las políticas anteriores que se basaban en la demanda interna. UN وقد سمح هذا الاتجاه بالفعل في تعزيز قدرة الاقتصاد على مواجهة الصدمات الخارجية وتحقيق نتائج أفضل بكثير من النتائج التي حققتها السياسات السابقة القائمة على الطلب الداخلي.
    Ello implica además la diversificación económica, la mejora de la competitividad internacional y el logro de resultados más sostenibles e incluyentes. UN ويشمل هذا التنويع الاقتصادي وتحسين التنافسية الدولية وتحقيق نتائج أكثر استدامة وشمولاً.
    El Japón aguarda con interés la celebración de debates constructivos sobre este importante programa de trabajo y los resultados concretos alcanzados en la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وتتطلع اليابان إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن هذا البرنامج الهام وتحقيق نتائج ملموسة في تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Este recurso podía movilizarse con resultados muy importantes, ya que muchos componentes de la sociedad, especialmente los jóvenes, los ancianos y muchas personas con discapacidad, y también los desempleados, podían aportar su tiempo libre escasamente utilizado. UN وقال إنه من المكن تعبئة هذا المورد وتحقيق نتائج هامة من وراء ذلك، ﻷن قسطا كبيرا من أوقات الفراغ يتوفر لدى شرائح عديدة من المجتمع بما في ذلك الشباب بشكل خاص، والمسنون والعديد من اﻷشخاص الذين يعانون من عاهات وكذلك العاطلون عن العمل.
    La continuación de las negociaciones y la obtención de resultados tangibles sobre el terreno son importantes para mantener el impulso. UN ومواصلة المفاوضات وتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع أمران هامان ﻹبقاء الزخم قويا.
    En este entorno cada vez más complejo, el UNICEF seguirá estrategias de financiación en apoyo de enfoques comunes para reducir los gastos de tramitación, racionalizar los procesos operacionales y producir resultados mensurables. UN وفي ظل هذه البيئة التي يزداد تعقدها باستمرار، ستواصل اليونيسيف تمويل الاستراتيجيات التي تدعم النُهج المشتركة لتخفيض تكاليف المعاملات، وتبسيط العمليات التنفيذية، وتحقيق نتائج قابلة للقياس.
    La Secretaría deberá fortalecer su enfoque si ha de cumplir su compromiso y generar resultados visibles. UN وسيلزم تنشيط النهج الذي تتبعه الأمانة العامة إذا أرادت إنجاز ما التزمت به وتحقيق نتائج ملموسة.
    Funcionamiento eficaz de las reuniones y logro de resultados sustantivos de los órganos encargados de la codificación mediante la prestación de servicios sustantivos eficaces y la preparación oportuna de documentación. UN فعالية إدارة الجلسات وتحقيق نتائج جوهرية للهيئات المعنية بالتدوين من خلال تقديم الخدمات الفنية وإعداد الوثائق في الوقت المطلوب.
    Raras veces hemos asistido a esta prueba de buena voluntad de ir adelante y alcanzar resultados concretos con talante constructivo por parte de todos. UN وقلما شهدنا ما شهدناه من علامات العزم على المضي قدما وتحقيق نتائج ملموسة بروح بناءة من جانب جميع اﻷطراف.
    9. La Comisión de Desarme espera que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, especialmente los que poseen los mayores arsenales militares, insistan resueltamente en la consecución de los objetivos establecidos en la Declaración y logren resultados concretos en los cinco años restantes del Decenio. UN " ٩ - وتتوقع هيئة نزع السلاح أن تسعى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول التي تملك أكبر الترسانات العسكرية، بعزم إلى بلوغ اﻷهداف المحددة في اﻹعلان وتحقيق نتائج ملموسة خلال السنوات الخمس المتبقية من العقد.
    Movilizar una financiación sostenible para el VIH a fin de lograr resultados a largo plazo UN حشد التمويل المستدام لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق نتائج طويلة الأجل
    Nos comprometemos a redoblar nuestros esfuerzos por revitalizar las negociaciones comerciales multilaterales y lograr un resultado orientado al desarrollo en la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio. UN ونتعهد بمضاعفة جهودنا من أجل إعادة تنشيط المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتحقيق نتائج موجهة نحو التنمية لجولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد