La parte principal de este informe facilita información y análisis sobre cada programa de cooperación técnica, división por división. | UN | ويوفر الجزء الرئيس من هذا التقرير معلومات وتحليلات عن كل من برامج التعاون التقني على أساس كل شعبة على حدة. |
- Suministrando información y análisis sobre los mercados y organizando reuniones técnicas de fomento de la capacidad por grupos de productos; | UN | :: توفير معلومات وتحليلات عن الأسواق، فضلا عن تنظيم حلقات عمل لجماعات المنتجين تُعنى ببناء القدرات؛ |
Suministrando información y análisis sobre los mercados y organizando reuniones técnicas de fomento de la capacidad por grupos de productos. | UN | توفير معلومات وتحليلات عن الأسواق، فضلاً عن تنظيم حلقات عمل عن بناء القدرات بحسب مجموعات المنتجات |
Un importante mecanismo de vinculación es la generación de datos y análisis sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con la salud y la nutrición maternoinfantiles. | UN | ومن آليات الربط الرئيسية انتاج بيانات وتحليلات عن مجموعة واسعة من مسائل صحة الأم والطفل والتغذية. |
El alcance de los datos del presente informe se ha ampliado para incluir datos y análisis sobre la asistencia humanitaria de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجرى توسيع تغطية البيانات في هذا التقرير لتشمل بيانات وتحليلات عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمات الأمم المتحدة. |
El alcance de los datos se ha ampliado para incluir datos y análisis sobre la asistencia humanitaria de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد جرى توسيع تغطية البيانات لتشمل بيانات وتحليلات عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمات الأمم المتحدة. |
Materiales y análisis sobre los antecedentes políticos | UN | مواد وتحليلات عن الخلفية السياسية |
La Oficina establece vínculos con las distintas instancias, entre otras la Oficina del Inspector General, para promover mecanismos institucionales capaces de atender reclamaciones y prepara informes periódicos que contienen información estadística y análisis sobre derechos humanos. | UN | ويقوم المكتب بالاتصال مع مختلف المكاتب بما في ذلك مكتب المفتش العام من أجل تعزيز الآليات المؤسسية لردّ المظالم كما يقوم بإعداد تقارير دورية تحتوي على معلومات إحصائية وتحليلات عن حقوق الإنسان. |
Tampoco se observa que exista conciencia suficiente sobre el desarrollo inclusivo, que pone de relieve la necesidad de datos y análisis sobre la situación de las personas con discapacidad dentro del contexto del desarrollo económico y social. | UN | وثمة افتقار أيضا إلى الوعي المتعلق بالتنمية الشاملة، الذي يؤكد الحاجة إلى بيانات وتحليلات عن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La organización mantiene una sólida relación con órganos de las Naciones Unidas y ofrece estudios y análisis sobre acontecimientos jurídicos y políticos que se producen en Asia y África, como los que se destacan a continuación: | UN | توجد للمنظمة علاقة قوية مع هيئات الأمم المتحدة، وتقدم بحوثاً وتحليلات عن مناسبات قانونية وسياسية نُظمت في آسيا وأفريقيا، على النحو المبين أدناه: |
Por primera vez, el estudio también incluye datos y análisis sobre la respuesta de la justicia penal al homicidio, a fin de entender todos los aspectos del delito. | UN | ولأوَّل مرَّة، تتضمَّن الدراسة كذلك بيانات وتحليلات عن تدابير تصدِّي العدالة الجنائية لجرائم القتل لفهم هذه الجريمة فهما جيِّداً. |
- Elaborar estudios y análisis sobre la condición de la mujer en la sociedad rumana actual, con mayor aplicabilidad y eficacia en el marco de las políticas relativas a las familias; | UN | - وضع دراسات وتحليلات عن مركز المرأة في مجتمع رومانيا الحالي، بما في ذلك قابلية التطبيق والفعالية في إطار السياسات العائلية؛ |
Por otra parte, se creó un centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo, con sede en Argel, cuyo objetivo es el intercambio de información, estudios y análisis sobre el terrorismo y los grupos terroristas, así como la elaboración de programas de capacitación por medio de cursos, seminarios y simposios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء مركز أفريقي لدراسة وبحث موضوع الإرهاب ومقره في الجزائر. والهدف منه أن يكون بمثابة غرفة مقاصة للمعلومات، ولإجراء دراسات وتحليلات عن الإرهاب والمجموعات الإرهابية، وتطوير برامج تدريبية من خلال الدورات الدراسية والحلقات الدراسة والندوات. |
El Comité pide asimismo al Estado Parte que, en su próximo informe, incluya datos estadísticos y análisis sobre la situación de la mujer, desglosados por sexo y por zonas rurales y urbanas, que indiquen la repercusión de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos para que la igualdad de la mujer se haga realidad en la práctica. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلات عن حالة المرأة مصنفة حسب الجنس وحسب المناطق الحضرية والريفية، بما يوضح تأثير التدابير والنتائج المحرزة في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل على أرض الواقع. |
El Comité pide asimismo al Estado Parte que, en su próximo informe, incluya datos estadísticos y análisis sobre la situación de la mujer, desglosados por sexo y por zonas rurales y urbanas, indicando la repercusión de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos para que la igualdad de la mujer se haga realidad en la práctica. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلات عن حالة المرأة مصنفة حسب الجنس وحسب المناطق الحضرية والريفية، بما يوضح تأثير التدابير والنتائج المحرزة في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل على أرض الواقع. |
a) Generar y divulgar información y análisis sobre los problemas de los países menos adelantados en la esfera de la salud y sus repercusiones para el desarrollo sostenible; | UN | (أ) توفير ونشر معلومات وتحليلات عن التحديات الصحية التي تواجهها أقل البلدان نموا وآثارها على التنمية المستدامة؛ |
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe incluya datos estadísticos y análisis sobre la situación de las mujeres, desglosados por sexo y por zona rural y urbana, y que indique el impacto de las medidas adoptadas y los resultados logrados en cuanto a la igualdad sustantiva de la mujer en la práctica. | UN | 51 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات عن وضع المرأة، مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، موضحة تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe incluya datos estadísticos y análisis sobre la situación de las mujeres, desglosados por sexo y por zona rural y urbana, y que indique el impacto de las medidas adoptadas y los resultados logrados en cuanto a la igualdad sustantiva de la mujer en la práctica. | UN | 36 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات عن وضع المرأة، مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، موضحة تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
Además de las actividades de concienciación, otras importantes medidas encaminadas a poner en práctica un enfoque integral en las políticas sobre la familia consisten en la realización de investigaciones y análisis sobre determinadas cuestiones o políticas, tanto sectoriales como intersectoriales, desde la perspectiva de la familia y en la aplicación de los resultados a la adopción de decisiones sobre políticas. | UN | 7 - وبالإضافة إلى زيادة الوعي، فمن الخطوات المهمة الأخرى المتعين اتخاذها في سياق اتباع نهج شامل حيال سياسات الأسرة إجراء أبحاث وتحليلات عن الأسرة بشأن القضايا أو السياسات القطاعية والمشتركة بين عدة قطاعات، من منظور الأسرة، وتطبيق النتائج على اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات. |
El actual oficial adjunto de asuntos políticos (P-2) apoyaría la labor sustantiva de la Sección, proporcionando material informativo y realizando las tareas de investigación y análisis sobre proyectos especiales que determine el oficial superior. | UN | 80 - وسيقوم الموظف المعاون للشؤون السياسية حاليا (ف-2) بدعم العمل الفني للقسم، بحيث يوفر مواد إحاطة وبحوثا وتحليلات عن المشاريع الخاصة طبقا لما يحدده الموظف الأقدم. |
39. En una comunicación, de carácter más sustantivo, se subrayó que los informes de esas entidades deberían incluir información sobre las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas, el análisis de las deficiencias en función de su propia experiencia, e información y análisis en relación con las cuestiones sectoriales y regionales. | UN | 39- وأكدت مساهمة أخرى، ذات طابع مواضيعي، أن التقارير الواردة من هذه الكيانات ينبغي أن تتضمن معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة، وتحليل الثغرات وفقاً لخبراتها الخاصة، ومعلومات وتحليلات عن المسائل القطاعية والإقليمية. |