Apoyar y ampliar los programas para financiar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e informaciones | UN | دعم وتطوير البرامج من أجل تمويل أنشطة جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها |
i) Formular recomendaciones en lo concerniente a la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. | UN | `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور اﻷرض في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
i) formular recomendaciones en lo concerniente a la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; | UN | `١` تقديم توصيات تتصل بجمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور اﻷرض في المناطق المتضررة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
i) formular recomendaciones sobre la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de la tierra en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; | UN | `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور التربة في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
Observación: Existe una gran necesidad de equipos de comunicación de información clasificada y otro equipo técnico para obtener, reunir, sistematizar, analizar e intercambiar información escrita, de vídeo y digital entre los organismos gubernamentales competentes, así como entre Azerbaiyán y los países asociados. | UN | تعليقات: هناك حاجة ماسة لشراء أجهزة الاتصالات المشفرة وغيرها من المرافق التقنية للحصول على المعلومات الخطية والصوتية والمرئية والرقمية وجمعها وتنظيمها منهجيا وتحليلها وتبادلها فيما بين الوكالات الحكومية المختصة، وفيما بين أذربيجان والبلدان الشريكة لها. |
i) Formular recomendaciones sobre la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; | UN | `١` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة تدهور اﻷرض في المناطق المتأثرة مراقبة منتظمة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما؛ |
- Para una evaluación efectiva de la sequía son necesarias la observación sistemática, la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información meteorológica, climatológica e hidrológica. | UN | :: ولتقييم الجفاف بفعالية، لا بد من القيام بانتظام بالمراقبة، وجمع البيانات والمعلومات عن الأرصاد الجوية والمناخ والمياه وتحليلها وتبادلها. |
Las disposiciones científicas de la Convención relativas a la transferencia de tecnología se reflejan en el ámbito general de la cooperación científica y técnica, así como en la investigación y el desarrollo y en la reunión, el análisis y el intercambio de información. | UN | والأحكام العلمية للاتفاقية بخصوص نقل التكنولوجيا ترد في المجال الواسع النطاق الخاص بالتعاون العلمي والتقني، وفي البحث والتطوير، وجمع المعلومات وتحليلها وتبادلها. |
En el comercio y el transporte internacionales intervienen múltiples operadores y se realizan numerosas y complejas transacciones que exigen constantemente la obtención, el análisis y el intercambio de datos. | UN | ويشمل قطاع التجارة الدولية والنقل عناصر فاعلة متعددة ومعاملات عديدة ومعقدة تستلزم دائماً الحصول على البيانات وتحليلها وتبادلها. |
i) Formular recomendaciones sobre la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; | UN | `1` تقديم توصيات بشأن جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها لكفالة مراقبة منتظمة لتدهور التربة في المناطق المتأثرة وتقييم عمليتي الجفاف والتصحر وآثارهما. |
En todo caso, la Convención, como instrumento jurídico, ha previsto los instrumentos y mecanismos de seguimiento para evaluar, gracias a los medios modernos de la informática y de las telecomunicaciones, la promoción de la observación, la recolección, el análisis y el intercambio sistemático de datos en materia de prevención de la sequía y de control de la desertificación. | UN | والاتفاقيــــة، علــى أية حال، توفر، بوصفها صكا قانونيا، أدوات وآليات متابعـــة للقيام، عـــن طريق وسائل المعلومات الحاسوبيـــة والاتصالات بتعزيـــز رصـــد البيانات وجمعهـــا وتحليلها وتبادلها المنظم بشأن المسائل المتصلة بالوقاية من الجفاف ومكافحة التصحر. |
La iniciativa del centro de coordinación regional de información también está diseñada para aprovechar el proyecto en marcha de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito relativo al establecimiento de sistemas para la reunión, el análisis y el intercambio de información en el plano nacional. | UN | والمبادرة الرامية الى انشاء المركز الاقليمي لتنسيق الاستخبارات في آسيا الوسطى مصممة كذلك بحيث تستفيد من مشروع مستمر للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة هدفه انشاء نظم لجمع المعلومات الاستخبارية على المستوى الوطني وتحليلها وتبادلها. |
Fortalecimiento de sistemas de represión antidroga para la captación, el análisis y el intercambio de información de inteligencia criminal (RERF23) | UN | تعزيز نظم إنفاذ قوانين المخدّرات بشأن جمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها وتبادلها (RERF23) |
Además, funcionarios gubernamentales de importantes instituciones recibieron formación en Polonia sobre el funcionamiento del sistema europeo de gestión de datos y buenas prácticas en la reunión, el análisis y el intercambio de datos sobre la migración. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك مسؤولون حكوميون من المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن بيانات الهجرة في تدريب جرى في بولندا على طريقة عمل النظام الأوروبي لإدارة البيانات واتباع أفضل الممارسات في جمع بيانات الهجرة وتحليلها وتبادلها. |
Fortalecimiento de sistemas de represión antidroga para la reunión, el análisis y el intercambio de información de inteligencia criminal (RERF23) | UN | تعزيز نظم إنفاذ قوانين المخدِّرات في مجال جمع المعلومات الاستخبارية الجنائية وتحليلها وتبادلها (RERF23) |
A este efecto, según corresponda: a) Facilitarán y fortalecerán el funcionamiento de la red mundial de instituciones y servicios para la reunión, el análisis y el intercambio de información y la observación sistemática a todos los niveles que, entre otras cosas: | UN | )أ( تيسير وتدعيم تصريف أعمال شبكة عالمية من المؤسسات والمرافق لجمع المعلومات وتحليلها وتبادلها ولتوفير مراقبة منتظمة على جميع المستويات تحقق جملة أمور من بينها: |
b) Velarán por que la reunión, el análisis y el intercambio de información respondan a las necesidades de las comunidades locales y a las de las esferas decisorias, con el fin de resolver problemas concretos, y por que las comunidades locales participen en esas actividades; | UN | )ب( ضمان استجابة أنشطة جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها لاحتياجات المجتمعات المحلية واحتياجات صانعي القرارات، بغية حل المشاكل المحددة، وضمان اشراك المجتمعات المحلية في هذه اﻷنشطة؛ |
b) Velarán por que la reunión, el análisis y el intercambio de información respondan a las necesidades de las comunidades locales y a las de las esferas decisorias, con el fin de resolver problemas concretos, y por que las comunidades locales participen en esas actividades; | UN | )ب( ضمان استجابة عملية جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها لاحتياجات المجتمعات المحلية واحتياجات صانعي القرارات، بغية حل المشاكل المحددة، وضمان إشراك المجتمعات المحلية في هذه اﻷنشطة؛ |
(b) velarán por que la reunión, el análisis y el intercambio de información respondan a las necesidades de las comunidades locales y a las de las esferas decisorias, con el fin de resolver problemas concretos, y por que las comunidades locales participen en esas actividades; | UN | )ب( ضمان استجابة عملية جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها لاحتياجات المجتمعات المحلية واحتياجات صانعي القرارات، بغية حل المشاكل المحددة، وضمان إشراك المجتمعات المحلية في هذه اﻷنشطة؛ |
Observación: Existe una gran necesidad de equipos de comunicación de información clasificada y otro equipo técnico para obtener, reunir, sistematizar, analizar e intercambiar información escrita, de vídeo y digital entre los organismos gubernamentales competentes, así como entre Azerbaiyán y los países asociados. | UN | تعليقات: هناك حاجة ماسة لشراء أجهزة الاتصالات المشفرة وغيرها من المرافق التقنية للحصول على المعلومات الخطية والصوتية والمرئية والرقمية وجمعها وتنظيمها منهجيا وتحليلها وتبادلها فيما بين الوكالات الحكومية المختصة، وفيما بين أذربيجان والبلدان الشريكة لها. |