ويكيبيديا

    "وتحليلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y analíticos
        
    • analíticos y
        
    • y analítica
        
    • y analíticas
        
    • y analítico
        
    • analítica y
        
    • y análisis
        
    • analítico y
        
    • y un análisis
        
    • y de análisis
        
    • analíticas y
        
    También necesita dotarse de los medios que le permitan presentar, a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, informes sólidos, sustantivos y analíticos. UN ويحتاج أيضا إلى إعداد نفسه ليقدم تقارير موضوعية وتحليلية سليمة إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Esta parte del informe contiene información relacionada con los inventarios y las cuestiones y los problemas metodológicos y analíticos señalados por las 16 Partes informantes. UN ويتناول هذا الفصل من التقرير معلومات تتعلق بالجرد، وقضايا منهجية وتحليلية ومشاكل حددتها الأطراف المبلغة ال16.
    Estos informes han sido descriptivos, analíticos y constructivamente críticos; UN وهذه التقارير وصفية وتحليلية ونقدية على نحو بناء؛
    Producción para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 y para usos analíticos y de laboratorio UN إنتاج من أجل احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 واستخدامات مختبرية وتحليلية
    Consideramos que esa evaluación es imprescindible si la Asamblea General desea examinar de manera significativa y analítica la labor del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن هذا التقييم ضروري إذا كان للجمعية العامة أن تنظر في عمل مجلس الأمن بطريقة مجدية وتحليلية.
    A partir de 1985 la División de Estadística emprendió asimismo la preparación de publicaciones estadísticas y analíticas más especializadas en distintas esferas sociales. UN وابتداء من عام ١٩٨٥، أخذت الشعبة الاحصائية على عاتقها أيضا إصدار منشورات احصائية وتحليلية أكثر تخصصا في ميادين اجتماعية شتى.
    De hecho, algunos gobiernos señalaron que la conferencia debía tener de por sí un carácter técnico y analítico. UN وفي الواقع، ذكرت بعض الحكومات أنه ينبغي أن يكون المؤتمر نفسه ذا طبيعة فنية وتحليلية.
    Nota analítica y de antecedentes sobre las prácticas y los métodos de trabajo de las Comisiones Principales UN مذكرة تاريخية وتحليلية بشأن ممارسات اللجان الرئيسية وأساليب عملها
    ii) Estudio y análisis de la legislación en materia de control de la inmigración para mejorar los derechos humanos; UN `2` دراسة استقصائية وتحليلية لقوانين مراقبة الهجرة تعزيزًا لحقوق الإنسان؛
    La rendición de cuentas implica que el Consejo de Seguridad debe presentar a la Asamblea General para su examen informes anuales y especiales claros, exhaustivos y analíticos. UN وينبغي أن تتضمن هذه المساءلة تقديم مجلس الأمن إلى الجمعية العامة تقارير سنوية واضحة وشاملة وتحليلية لتنظر فيها.
    La UNODC elaboró un conjunto de instrumentos estadísticos y analíticos para apoyar a los países que lo soliciten en sus esfuerzos por evaluar la índole y el alcance de la corrupción. UN ووضع المكتب مجموعة أدوات إحصائية وتحليلية لدعم البلدان بناء على طلبها فيما تبذله من جهود لتقييم طبيعة الفساد ومداه.
    :: Estudios técnicos y analíticos para la elaboración de estrategias de desarrollo económico y social a largo plazo dirigidas a países que salen de un conflicto. UN إجراء دراسات تقنية وتحليلية لوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة من الصراع
    En tercer lugar, los debates se caracterizaron por ser fundamentados, analíticos y prácticos, y a la vez constituyeron una valiosa fuente de ideas y propuestas. UN ٤ - ثالثا: كانت المناقشات مستنيرة وتحليلية وعملية المنحى. وقد شكلت مصدرا غنيا بما يمكن أن يعد أفكارا ومقترحات قيﱢمة.
    Se ha mantenido y actualizado la base de datos TRAINS y el sistema de recuperación de información, lo que permitió a la secretaría preparar cuadros y ficheros analíticos y estadísticos específicos, y ofrecerlos a varios países. UN أما قاعدة البيانات ونظام استرجاع المعلومات في نظام التحاليل والمعلومات التجارية فقد احتفظ بهما ورفع مستواهما. وأتاح ذلك للأمانة إعداد جداول وملفات إحصائية وتحليلية بحسب الطلب وتوفيرها لعدد من البلدان.
    Producción para NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5 no exportadas durante el mismo año y usos analíticos y de laboratorio UN إنتاج من أجل الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 لا يصدر خلال نفس السنة واستخدامات مختبرية وتحليلية
    Esas organizaciones tienen una mayor capacidad intelectual y analítica especializada y, en algunos casos, el asesoramiento que prestan en materia de política está vinculado a corrientes de préstamos y subsidios. UN فلدى هذه المنظمات قدرة فكرية وتحليلية متخصصة كبيرة، وترتبط مشورتها السياسية في بعض الحالات بالقروض والمنح.
    A su vez, para la gestión prudente de la deuda se necesita suficiente capacidad estadística y analítica. UN وتقتضي الإدارة المنطقية للديون بدورها وجود قدرات إحصائية وتحليلية كافية.
    Se señalo que en el documento se mencionaba la necesidad de reforzar la capacidad del PNUD en esa esfera, lo que requeriría una labor práctica y analítica que debería hacerse en colaboración con otros organismos a fin de esclarecer la división del trabajo. UN وذكر أن الورقة أشارت الى تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للقدرات في هذه المجالات، وهذا يتطلب بذل جهود عملية وتحليلية بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى بغية توضيح عملية تقسيم العمل.
    Las delegaciones acogieron satisfactoriamente los progresos logrados en la elaboración de metodologías sistemáticas y analíticas. UN ورحبت الوفود بالتقدم المحرز في وضع طرائق منهجية وتحليلية.
    Los Presidentes del Consejo de Seguridad deben asegurar que sus evaluaciones mensuales sean amplias y analíticas y que las den a conocer oportunamente. UN وعلى رؤساء مجلس الأمن أن يكفلوا أن تكون التقييمات الشهرية شاملة وتحليلية وأن تصدر بطريقة حسنة التوقيت.
    Por consiguiente, el criterio basado en resultados habría de ser un proceso dinámico y analítico de elaboración, ejecución, supervisión y evaluación de programas. UN وهكذا فإن النهج القائم على النتائج سيحتاج إلى أن يكون عملية دينامية وتحليلية لوضع البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Pide el Estado Parte que siga examinando y vigilando el cumplimiento de las disposiciones de la Convención respecto de las mujeres indígenas en todos los sectores y que en su próximo informe proporcione información concreta y analítica y datos desglosados sobre estas cuestiones. UN وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية في جميع القطاعات وتقديم معلومات محددة وتحليلية وبيانات مصنفة بشأن هذه المسائل في تقريرها المقبل.
    El Banco también lleva a cabo investigaciones y análisis relativos a la población y a las condiciones económicas a nivel mundial y en los países en desarrollo en que las cuestiones de población y desarrollo son objeto de preocupación. UN ويجري البنك الدولي أيضا أعمالا بحثية وتحليلية في مجال السكان واﻷوضاع الاقتصادية على الصعيد العالمي وفي البلدان النامية التي تكون مسائل السكان والتنمية فيها موضع قلق.
    Una junta de investigación es un instrumento analítico y de gestión destinado a ayudar a los jefes a desempeñar sus obligaciones. UN مجلس التحقيق أداة إدارية وتحليلية تهدف إلى مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    El Comité recomienda que en el informe se incluyan estadísticas detalladas y un análisis de las medidas adoptadas respecto de estos puntos, incluso en las zonas rurales, y los resultados de esas medidas. UN وتوصي اللجنة بتضمين التقرير معلومات إحصائية وتحليلية مفصلة عن التدابير المتخذة بشأن النقاط الواردة أعلاه، ولا سيما في المناطق الريفية، وبيان الأثر الناتج عن هذه التدابير.
    Las funciones a desempeñar son sustantivas y de análisis, lo que requiere puestos del cuadro orgánico más que de servicios generales. UN والمهام التي يتعين الاضطلاع بها موضوعية وتحليلية الطابع، مما يقتضي وظائف من الفئة الفنية وليس من فئة الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد