También se puso de relieve el papel que desempeñaban las instituciones académicas en la reunión y el análisis de datos sobre la delincuencia y sus repercusiones en el desarrollo. | UN | وأكَّد الاجتماع أيضاً على دور المؤسسات الأكاديمية في جمع وتحليل البيانات عن الجريمة وأثرها على التنمية. |
42. Muchos representantes señalaron la importancia de las redes de información técnica y los coordinadores nacionales de la recogida de información para que los Estados pudieran mejorar la obtención y el análisis de datos sobre las pautas y tendencias del uso indebido de drogas. | UN | 42- وأشار العديد من الممثلين إلى ما لشبكات المعلومات التقنية والجهات المحورية الوطنية من أهمية في تمكين الدول من تحسين جمع وتحليل البيانات عن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات. |
También, en particular, seguirá prestando asistencia a los países que la soliciten a fin de crear capacidad para reunir, compartir y analizar datos sobre las tendencias de la delincuencia organizada. | UN | كما سيواصل المكتب، على وجه الخصوص، تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدراتها على جمع وتبادل وتحليل البيانات عن اتجاهات الجريمة المنظّمة. |
Teniendo en cuenta que la violencia basada en el género a menudo se oculta de la visión pública, desearía conocer los métodos más eficaces para reunir y analizar datos sobre esta cuestión. | UN | ونظراً لأن العنف القائم على نوع الجنس غالباً ما يحدث بعيداً عن أنظار الجمهور، فإنها تود أن تعرف أنجع الطرق لجمع وتحليل البيانات عن هذه المسألة. |
El Gobierno le ha confiado la misión de participar directamente y realizar actividades de recopilación y análisis de datos sobre la situación básica de las personas con discapacidad. | UN | وتكلفه الحكومة بالمشاركة المباشرة في عملية جمع وتحليل البيانات عن الأوضاع الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة وإدارتها. |
d) Los enfoques basados en múltiples métodos y fuentes resultan particularmente beneficiosos para la reunión y análisis de datos sobre el consumo de drogas y sus consecuencias; | UN | (د) تعد النهوج المتعددة الأساليب والمتعددة المصادر ذات فائدة خاصة في جمع وتحليل البيانات عن استهلاك المخدرات وآثاره؛ |
52. A fin de vigilar el uso indebido de drogas, en el marco del Programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas del PNUFID se prestará apoyo a los gobiernos y a las redes epidemiológicas regionales a fin de fortalecer o mejorar las redes de información nacional para la reunión y el análisis de datos relativos al uso indebido de drogas. | UN | ٢٥ - وبغية رصد ظاهرة تعاطي المخدرات، فان برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، سوف يقدم الدعم الى الحكومات والشبكات الاقليمية المعنية بدراسة الظواهر الوبائية، في مجال بناء أو تحسين شبكات المعلومات الوطنية ﻷجل جمع وتحليل البيانات عن تعاطي المخدرات. |
Los Estados Partes en la Convención que tengan sistemas avanzados de vigilancia y las instituciones internacionales competentes deberían ayudar a otros Estados Partes, en particular mediante cursos de formación, a reforzar sus recursos humanos en el sector de la salud pública y apoyar el uso de la tecnología de la información para la reunión y el análisis de datos sobre las enfermedades infecciosas. | UN | ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية التي لديها نظم مراقبة متقدمة، فضلاً عن المؤسسات الدولية ذات الصلة، أن تساعد، وبخاصة من خلال تقديم دورات تدريب، الدول الأطراف الأخرى على تعزيز قدرات القوى العاملة في مجال الصحة العامة وأن تدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات لجمع وتحليل البيانات عن الأضرار المعدية. |
Los Estados Partes en la Convención que tengan sistemas avanzados de vigilancia y las instituciones internacionales competentes deberían ayudar a otros Estados Partes, en particular mediante cursos de formación, a reforzar sus recursos humanos en el sector de la salud pública y apoyar el uso de la tecnología de la información para la reunión y el análisis de datos sobre las enfermedades infecciosas. | UN | ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية التي لديها نظم مراقبة متقدمة، فضلاً عن المؤسسات الدولية ذات الصلة، أن تساعد، وبخاصة من خلال تقديم دورات تدريب، الدول الأطراف الأخرى على تعزيز قدراتها من القوى العاملة في مجال الصحة العامة وتدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات لجمع وتحليل البيانات عن الأضرار المعدية. |
La recopilación y el análisis de datos sobre las características, modalidades, rutas y corrientes de la trata así como sobre las medidas para luchar contra la trata de personas forman parte de los proyectos para combatir la trata del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, si bien la OIM cuenta con la base de datos internacional más importante en materia de trata. | UN | وتشتمل مشاريع مكافحة الاتجار بالأشخاص التي يضطلع بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على جمع وتحليل البيانات عن أنماط الاتجار بالأشخاص وطرائقه ومساراته وتدفقاته، بينما تحتفظ المنظمة الدولية للهجرة بأضخم قاعدة بيانات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص. |
Esos planes incluyen generalmente medidas para impedir la mutilación genital femenina, aplicar las leyes, sistematizar la reunión y el análisis de datos sobre la prevalencia de la mutilación y promover la cooperación entre diferentes participantes para hacer frente a esa cuestión. | UN | وتشمل هذه الخطط جميعها تدابير لمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وإنفاذ القوانين؛ ووضع نظم لجمع وتحليل البيانات عن مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وتعزيز التعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة المشاركة في معالجتها. |
Indíquese si el Estado parte tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar el alcance, la amplitud y las causas de la trata de personas y la explotación de la prostitución, en particular de mujeres y niñas, incluso mediante la recopilación y el análisis de datos sobre la trata de personas y la explotación de la mujer a través de la prostitución. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء دراسة لبحث نطاق الاتجار بالبشر والبغاء القسري، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات وإكراههن على البغاء، ومدى انتشارهما وأسبابهما، وذلك بوسائل من بينها جمع وتحليل البيانات عن الاتجار بالمرأة واستغلالها في البغاء. |
Indíquese si el Estado parte tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar el alcance, la amplitud y las causas de la trata de personas y la explotación de la prostitución, en particular de mujeres y niñas, incluso mediante la recopilación y el análisis de datos sobre la trata de personas y la explotación de la mujer a través de la prostitución. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء دراسة لبحث نطاق الاتجار بالبشر والبغاء القسري، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات وإكراههن على البغاء، ومدى انتشارهما وأسبابهما، وذلك بوسائل من بينها جمع وتحليل البيانات عن الاتجار بالمرأة واستغلالها في البغاء. |
Varios representantes señalaron a la atención los esfuerzos que realizaban sus países para reunir y analizar datos sobre la capa de ozono. | UN | 23 - ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى جهود بلدانهم الرامية إلى جمع وتحليل البيانات عن طبقة الأوزون. |
Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para recopilar y analizar datos sobre la trata de mujeres y para investigar y enjuiciar los delitos de trata de personas (CEDAW/C/BHR/CO/2, párr. 27). ¿Cuáles son los mecanismos para impedir la trata de mujeres y niñas y especialmente de grupos de mujeres en una situación vulnerable, como en el caso de las trabajadoras migratorias, y para identificar las víctimas de la trata en una etapa temprana? | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لجمع وتحليل البيانات عن الاتجار بالنساء والتحقيق وملاحقة جرائم الاتجار بالبشر. ما هي الآليات لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وخاصة فئات النساء في وضع ضعيف مثل العاملات المهاجرات، والتعرف على ضحايا الاتجار في مرحلة مبكرة. |
La Comisión solicitó al Gobierno que adoptara medidas para recopilar y analizar datos sobre la distribución de hombres y mujeres en los diversos sectores de la economía y en las diferentes ocupaciones, sus niveles de responsabilidad y sus correspondientes niveles de ingresos, y que facilitara dichos datos en cuanto estuvieran disponibles. | UN | 36 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لجمع وتحليل البيانات عن توزيع الرجال والنساء في مختلف قطاعات الاقتصاد والمهن، وعن مستويات المسؤولية وما يقابلها من مستويات الدخل، وتوفير البيانات من هذا القبيل حالما تصبح متوفرة. |
85. Para lograr que los gobiernos comprendan mejor el alcance y la naturaleza del uso indebido de drogas, el PNUFID intensificó su labor de apoyo a las capacidades nacionales para reunir y analizar datos sobre dicho problema, en particular mediante estudios con procedimientos de evaluación rápida en los que se aplicaban métodos sociológicos y antropológicos. | UN | ٥٨ - ومن أجل تمكين الحكومات من فهم مدى التعاطي وطبيعته فهما أفضل ، عزز اليوندسيب قدراته على دعم القدرات الوطنية في مجال جمع وتحليل البيانات عن التعاطي ، وخصوصا باستخدام الدراسات الاستقصائية التقييمية السريعة ، التي تتبع فيها منهجيات علم الاجتماع وعلم الانثروبولوجيا . |
a) promover la reforma legislativa; b) crear mecanismos nacionales de coordinación y observación de los derechos del niño; c) iniciar actividades de información, educación y formación en materia de derechos del niño; y d) aumentar la capacidad nacional para recoger y analizar datos sobre el niño y el disfrute de sus derechos. | UN | ويمكن اﻹشارة في هذا الصدد إلى البرامج التي تستهدف )أ( العمل على إصلاح القوانين؛ )ب( إنشاء آليات تنسيق ورصد وطنية بشأن حقوق الطفل؛ )ج( نشر معلومات والقيام بأنشطة تثقيفية وتدريبية بشأن حقوق الطفل؛ و)د( تعزيز القدرة الوطنية على جمع وتحليل البيانات عن الطفل وعن التمتع بحقوقه. |
Para lograr la autosuficiencia y la integración de la planificación de la población y el desarrollo, debe existir una red de capacidad local de recogida, investigación y análisis de datos sobre las relaciones mutuas entre población y desarrollo, la formulación de políticas y el desarrollo de programas. | UN | ٣٣٧ - ويتطلب تحقيق الاعتماد على الذات ودمج السكان والتخطيط اﻹنمائي وجود شبكة من القدرات المحلية في مجال جمع وبحث وتحليل البيانات عن العلاقات المتبادلة القائمة بين السكان والتنمية وصياغة السياسات ووضع البرامج. |
Para lograr la autosuficiencia y la integración de la planificación de la población y el desarrollo, debe existir una red de capacidad local de recogida, investigación y análisis de datos sobre las relaciones mutuas entre población y desarrollo, la formulación de políticas y el desarrollo de programas. | UN | ٣٣٧ - ويتطلب تحقيق الاعتماد على الذات ودمج السكان والتخطيط اﻹنمائي وجود شبكة من القدرات المحلية في مجال جمع وبحث وتحليل البيانات عن العلاقات المتبادلة القائمة بين السكان والتنمية وصياغة السياسات ووضع البرامج. |
77. Tras examinar la estimación de costos presentada por el Irán, el Grupo ha concluido que una cantidad mucho más reducida bastaría para hacer un buen análisis con modelos informatizados sobre la base de modelos ya existentes, junto con el acopio y análisis de datos sobre la lluvia negra y la nieve negra. | UN | 77- وبعد استعراض التكاليف المقدّرة التي قدمتها إيران، توصل الفريق إلى أن مبلغاً أقل من ذلك بكثير يكفي لتمكين إيران من إجراء تحليل ناجع لنماذج حاسوبية جديدة استناداً إلى النماذج الحاسوبية الموجودة، إلى جانب جمع وتحليل البيانات عن الأمطار والثلوج السوداء. |
38. Se está adoptando una serie de medidas adicionales, como la reunión y el análisis de datos relativos al suicidio, la prestación de servicios de prevención, apoyo y terapia, sensibilizando a la ciudadanía y formando a los profesionales que actúan en primera línea para que puedan detectar los riesgos de suicidio y adoptar las medidas adecuadas. | UN | 38- ويجري اتخاذ عدد من التدابير الإضافية، مثل جمع وتحليل البيانات عن الانتحار، وتوفير الوقاية والدعم والخدمات العلاجية، وزيادة وعي الجمهور وتدريب الأخصائيين من أوائل المتدخلين على تحديد ومعالجة حالات الانتحار المحتملة. |