ويكيبيديا

    "وتحليل وتبادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • análisis y el intercambio
        
    • analizar y compartir
        
    i) Formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, en lo concerniente a la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; UN `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات اللازمة لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة وتقييم عمليات وآثار الجفاف والتصحر
    A tal efecto, promoverá la reunión de datos, el análisis y el intercambio de información, el desarrollo de políticas y programas, el fomento de la capacidad institucional y la prestación de servicios de asesoramiento a los países, a su solicitud. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيعزز المركز جمع البيانات وتحليل وتبادل المعلومات، ووضع السياسات والبرامج وبناء القدرات المؤسسية وتوفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان، بناء على طلبها.
    Promoverá la reunión de datos, el análisis y el intercambio de información, la formulación de políticas y programas, el fomento de la capacidad institucional y la prestación de asistencia técnica a los países, a solicitud de éstos. UN وسيعزز جمع البيانات وتحليل وتبادل المعلومات وضـع السياسات والبرامج وبناء القدرات المؤسسية وتوفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان، بناء على طلبها.
    Esas tareas se refieren a la regulación de los aspectos legales y de organización de la cooperación interinstitucional y la elaboración de normas para la reunión, el análisis y el intercambio de información. UN وهي متصلة بتنظيم الجوانب القانونية والتنظيمية للتعاون المشترك بين المؤسسات، وبوضع القواعد الخاصة بجمع وتحليل وتبادل المعلومات.
    El sistema estaba concebido para reunir, analizar y compartir información de entidades policiales sobre incidentes con armas pequeñas y explosivos en los que hubieran participado traficantes internacionales de armas de fuego y nacionales extranjeros, y que hubieran abarcado grandes incautaciones de armas importadas ilícitamente, actos de terrorismo y robos contra fabricantes, compañías exportadoras e importadoras y otros tratantes. UN وقد صمم النظام ليكفل جمع وتحليل وتبادل المعلومات من وكالات الشرطة بشأن حوادث اﻷسلحة الصغيرة والمتفجرات التي تتعلق بتجار أسلحة معروفين دوليا، أو رعايا أجانب، وبمصادرة كميات ضخمة من اﻷسلحة المستوردة بطريقة غير مشروعة، إضافة إلى اﻷعمال اﻹرهابية، وسرقات المصانع، وشركات الاستيراد والتصدير، وتجار آخرين.
    La falta de una base de datos integrada a nivel nacional para la recopilación, el análisis y el intercambio de información precisa sobre la magnitud y la gravedad de este fenómeno. UN § عدم وجود قاعدة بيانات متكاملة علي المستوى القومي لجمع وتحليل وتبادل المعلومات الدقيقة عن حجم وخطورة هذه الظاهرة.
    :: Garantizar que la recopilación, el análisis y el intercambio de información responda a las necesidades de las comunidades locales de personas con discapacidad y a las de los responsables de la adopción de decisiones, con el fin de resolver problemas concretos y lograr la participación de las comunidades locales UN :: ضمان أن يتصدى جمع وتحليل وتبادل المعلومات لتلبية احتياجات الجماعات المحلية من ذوي الإعاقة واحتياجات صانعي القرارات بغية حل المشاكل المحدَّدة فضلا عن ضمان مشاركة المجتمعات المحلية في تلك الأنشطة
    :: Conceder la debida importancia a la recopilación, el análisis y el intercambio de datos sobre discapacidad con el fin de promover la aplicación de las normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad, teniendo en cuenta el artículo 31 de la Convención UN :: إعطاء الوزن الكامل لعملية جمع وتحليل وتبادل بيانات الإعاقة من أجل تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالإعاقة انطلاقا من المادة 31 من الاتفاقية
    Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. UN تتفق اﻷطراف، وفقا لقدرات كل منها، على أن تدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل الى فهم أفضل لعمليات وآثار الجفاف والتصحر وتقييمها.
    Los países han acordado trabajar juntos a fin de destinar y utilizar con mayor eficacia los fondos existentes para los programas de desertificación, integrar y coordinar la recopilación, el análisis y el intercambio de la información pertinente a la desertificación, y promover la cooperación técnica y científica. UN فقد اتفقت بلدان على العمل جنبا إلى جنب لتحديد أهداف التمويل الحالي لبرامج التصحر واستخدامه على نحو أكثر فعالية، وذلك لادماج وتنسيق جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتصلة بالتصحر؛ وتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. UN تتفق اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، على أن تُدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنهجية لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل إلى فهم أفضل وتقدير لعمليات وآثار الجفاف والتصحر.
    Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. UN تتفق اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، على أن تُدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنهجية لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل إلى فهم أفضل وتقدير لعمليات وآثار الجفاف والتصحر.
    - integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras, entre otras cosas, facilitando y reforzando el funcionamiento de una red mundial de instituciones y servicios UN -- دمج وتنسيق جمع وتحليل وتبادل البيانات/المعلومات ذات الصلة لضمان المراقبة المنهجية لتردي اﻷراضي وذلك، في جملة أمور، بتيسير وتعزيز سير عمل شبكة عالمية للمؤسسات والمرافق
    En el Plan de Acción Mundial se insiste en que las Naciones Unidas deberán facilitar el suministro de cooperación técnica, concretamente el intercambio sistemático de experiencias y conocimientos especializados, mediante la preparación de leyes, la organización de cursos especiales de capacitación para funcionarios de justicia penal y la recopilación, el análisis y el intercambio de información. UN وأكدت خطة العمل العالمية ضرورة أن تيسر اﻷمم المتحدة توفير التعاون التقني ، بما فيه التبادل المنتظم للخبرات والدراية الفنية، بصوغ التشريعات وتنظيم دورات تدريبية خاصة للمسؤولين عن العدالة الجنائية وجمع وتحليل وتبادل المعلومات.
    - Coordinación de la reunión, el análisis y el intercambio de la información y los datos pertinentes (art. 16). UN º تنسيق جمع وتحليل وتبادل البيانات/المعلومات ذات الصلة )المادة ٦١(
    - Universidad de Alejandría: recomendaciones sobre la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información sobre la desertificación; recomendaciones para promover una investigación multidisciplinaria basada en la cooperación para la lucha contra la desertificación; UN - جامعة الاسكندرية: توصيات تتعلق بجمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات المتصلة بالتصحر؛ توصيات لتعزيز أعمال البحوث التعاونية والمتعددة التخصصات بشأن مكافحة التصحر؛
    - Universidad de Alejandría: recomendaciones sobre la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información sobre la desertificación; recomendaciones para promover una investigación multidisciplinaria basada en la cooperación para la lucha contra la desertificación; UN - جامعة الاسكندرية: توصيات تتعلق بجمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات المتصلة بالتصحر؛ توصيات لتعزيز أعمال البحوث التعاونية والمتعددة التخصصات بشأن مكافحة التصحر؛
    El centro virtual estará encargado de la comunicación, el análisis y el intercambio en tiempo real de información operativa sobre seguridad y de facilitar la realización de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones criminales a gran escala. UN وسيعمل المركز الإلكتروني كمركز تنسيق للاتصالات، وتحليل وتبادل المعلومات العملياتية ضمن نظام للمعلومات الآنية المرتدة بشأن إنفاذ القانون، علاوة على تيسير العمليات المشتركة وتنسيق عمليات التحقيق الرئيسية في الجرائم.
    El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía. UN وسيعمل المركز الافتراضي لمجموعة جوام بمثابة مركز تنسيق للاتصالات على شبكة الإنترنت، وتحليل وتبادل المعلومات التنفيذية المتعلقة بأنشطة إنفاذ القانون، فضلا عن تيسير العمليات المشتركة وتنسيق أعمال التحقيق في الجرائم الرئيسية.
    Se pidió al Comité Permanente entre Organismos que preparara un acuerdo sobre una metodología mínima común para reunir, analizar y compartir información relativa a las señales tempranas de crisis humanitarias; y en las consultas interinstitucionales se deberían examinar mensualmente las perspectivas a corto y largo plazo de las situaciones que fuesen motivo de preocupación (recomendación 16). UN طُلـب مــن اللجنـة الدائمـة المشتركة بيــن الوكالات العمل علـى وضـع اتفاق بشأن منهجية مشتركة دنيــا لجمـع وتحليل وتبادل المعلومات عــن البوادر المبكـرة لﻷزمـات اﻹنسانية؛ وينبغـي أن تستعرض المشاورات التي تجري بين الوكــالات علــى أســاس شــهري الاحتمــالات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجــل للحالات التــي تبعث على القلق )التوصية ١٦(.
    a) Sobre la base de un informe del Grupo de Trabajo especial de alerta temprana sobre las nuevas corrientes de refugiados y personas desplazadas que deberá presentarse antes de que finalice el año 1997, el Comité Permanente entre Organismos debe convenir en una metodología mínima común para reunir, analizar y compartir información relativa a las señales tempranas de crisis humanitarias; UN )أ( ينبغي أن توافق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس تقرير يقدمه الفريق العامل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والنازحين، قبل نهاية عام ١٩٩٧، على حد أدنى مشترك لمنهجية ترمي الى جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتصلة بالمؤشرات المبكرة لﻷزمات اﻹنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد