ويكيبيديا

    "وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • El Comité observa que el Estado
        
    • El Comité señala que el Estado
        
    • el Comité constata que el Estado
        
    134. El Comité observa que el Estado Parte ha formulado una declaración sobre el artículo 4 de la Convención. UN 134- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد أصدرت إعلاناً بشأن المادة 4 من الاتفاقية.
    7.2 El Comité observa que el Estado parte impugna la admisibilidad de la comunicación en su totalidad. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ برمته.
    7.2 El Comité observa que el Estado parte impugna la admisibilidad de la comunicación en su totalidad. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ برمته.
    287. El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y le invita a considerar la posibilidad de hacerlo. UN 287- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية وتدعوها إلى التفكير في إصداره.
    43. El Comité señala que el Estado Parte no ha formulado la declaración contemplada en el artículo 14 de la Convención y le recomienda que considere la posibilidad de hacerlo. UN 43- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وتوصي بأن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    309. El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y le recomienda que considere la posibilidad de hacerlo. UN 309- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية وتدعوها إلى التفكير في إمكانية إصداره.
    225. El Comité observa que el Estado Parte no ha efectuado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención e insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de hacer esa declaración. UN 225- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وتحثها على النظر في إمكانية إصدار هذا الإعلان.
    6.3. El Comité observa que el Estado Parte no ha planteado ninguna objeción con respecto a la admisibilidad de la comunicación. Sobre la base de la información que tiene ante sí, estima que nada se opone a la admisibilidad de la comunicación, por lo que la declara admisible. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقدم أي اعتراضات على مقبولية البلاغ وتخلص، بالاستناد إلى المواد المعروضة عليها، إلى عدم وجود ما يعيق إعلان مقبولية البلاغ، وتعلن، بالتالي، أنه مقبول.
    24. El Comité observa que el Estado parte sólo ofreció una respuesta breve respecto de la cuestión de las actividades, los métodos de trabajo y los desafíos de la Junta de Evaluación de Problemas de las Minorías, creada para abordar y resolver las dificultades que enfrentan los ciudadanos pertenecientes a minorías no musulmanas. UN 24- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقدم سوى رد موجز على السؤال المطروح بشأن الأنشطة التي يضطلع بها المجلس المعني بتقييم مسائل الأقليات، المنشأ لمعالجة وتسوية الصعوبات التي يواجهها مواطنون أتراك منتمون إلى أقليات غير مسلمة، وبشأن أساليب عمله والتحديات التي يواجهها.
    El Comité observa que el Estado parte no ha dado razones de peso para mantener la reserva/declaración interpretativa (art. 2). UN وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تعطِ أسباباً موجبة للإبقاء على التحفظ/الإعلان التفسيري. (المادة 2)
    El Comité observa que el Estado parte no ha dado razones de peso para mantener la reserva/declaración interpretativa (art. 2). UN وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تعطِ أسباباً موجبة للإبقاء على التحفظ/الإعلان التفسيري (المادة 2).
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no se ha opuesto a la admisibilidad de las comunicaciones y que las alegaciones de los autores han sido suficientemente fundamentadas a los efectos de la admisibilidad. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغات وأن ادعاءات أصحاب البلاغات شُفعت بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no se ha opuesto a la admisibilidad de las comunicaciones y que las alegaciones de los autores han sido suficientemente fundamentadas a los efectos de la admisibilidad. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغات وأن ادعاءات أصحاب البلاغات شُفعت بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no ha impugnado la admisibilidad de la comunicación y que las alegaciones de las autoras han sido suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ وأن ادعاءات صاحبتي البلاغ شُفعت بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    14.3 El Comité observa que el Estado parte realizó una investigación, en respuesta a las denuncias presentadas por el autor el 29 de junio y el 27 de julio de 2011, para verificar las alegaciones de tortura. UN 14-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت تحقيقاً استجابة للشكويين المقدمتين من صاحب البلاغ في 29 حزيران/يونيه 2011 و27 تموز/يوليه 2011، بهدف التحقق من ادعاءات التعذيب.
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no ha impugnado la admisibilidad de la comunicación y que las alegaciones de las autoras han sido suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ وأن ادعاءات صاحبتي البلاغ شُفعت بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    14.3 El Comité observa que el Estado parte realizó una investigación, en respuesta a las denuncias presentadas por el autor el 29 de junio y el 27 de julio de 2011, para verificar las alegaciones de tortura. UN 14-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت تحقيقاً استجابة للشكويين المقدمتين من صاحب البلاغ في 29 حزيران/يونيه 2011 و27 تموز/يوليه 2011، بهدف التحقق من ادعاءات التعذيب.
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no ha impugnado la admisibilidad de la comunicación y que las alegaciones de los autores sobre las violaciones de los artículos 6, 7, 9, 10 y 16, leídos conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, y del artículo 7 leído por separado han sido suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ وأن ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن انتهاك المواد 6 و7 و9 و10 و16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وانتهاك المادة 7 مقروءةً بمفردها، شُفعت بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    El Comité observa que el Estado Parte ha puesto en cuestión la admisibilidad del resto de la comunicación por diversos motivos. En primer lugar, el Estado Parte se remite al párrafo 2 del artículo 20 del Pacto afirmando que las publicaciones del autor deben considerarse una " apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia " . UN 10-5 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف طعنت في مقبولية الجزء الباقي من البلاغ لأسباب عديدة، فتذرعت الدولة، أولاً، بالفقرة 2 من المادة 20 من العهد مدعية أن منشورات صاحب البلاغ يجب أن تعتبر " دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف " .
    6.2 El Comité señala que el Estado parte pone en entredicho la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos. UN 6-2 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    13. el Comité constata que el Estado parte ha aprobado una moratoria sobre la pena de muerte, pero observa que aún no ha abolido esa pena. UN 13- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أوقفت العمل مؤقتاً بعقوبة الإعدام، لكنها تلاحظ أنها لم تلغها حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد