Además, el problema de generar información estadística concisa dentro de unos plazos razonables ha complicado también la formulación eficaz de políticas y la planificación de programas. | UN | وعلاوة على ذلك أدت مشكلة توليد المعلومات الإحصائية الدقيقة في الوقت المناسب إلى صعوبة وضع السياسات وتخطيط البرامج. |
Supervisar los gastos para cada una de las categorías es un componente importante de la presupuestación, la elaboración de políticas y la planificación de programas. | UN | ويمثل رصد النفقات لكل فئة على حدة عاملاً هاماً في وضع الميزانية وصنع السياسات وتخطيط البرامج. |
La supervisión de los gastos para cada una de las categorías es un componente importante de la presupuestación, la elaboración de políticas y la planificación de programas. | UN | ويشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج. |
En el presente informe se formulan recomendaciones sobre la coordinación y la planificación de los programas en materia de asentamientos humanos y sobre el proceso de evaluación. | UN | ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم. ـ |
la planificación de los programas es el proceso por el cual una organización formula sus objetivos y establece su programa de trabajo para lograr esos objetivos. | UN | 139 - وتخطيط البرامج هو الوسيلة التي تصيغ بها المنظمة أهدافها وتصمم برنامج عملها من أجل بلوغ تلك الأهداف. |
Se deben actualizar los reglamentos, normas y manuales sobre la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas a fin de incorporar los cambios introducidos en las prácticas presupuestarias y de planificación de programas. | UN | ١٠٩ - ينبغي استكمال النظم والقواعد واﻷدلة المتعلقة بتخطيط البرامج، والميزنة، والرصد والتقييم لتتضمن التغييرات في ممارسات وضع الميزانية وتخطيط البرامج. |
La supervisión de los gastos para cada una de las categorías es un componente importante de la presupuestación, la elaboración de políticas y la planificación de programas. | UN | ويُشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج. |
Supervisar los gastos para cada una de las categorías es un componente importante de la presupuestación, la elaboración de políticas y la planificación de programas. | UN | ويشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج. |
En ese sentido, debía darse mayor importancia a la necesidad de integrar el análisis de las consecuencias de la desigualdad entre el hombre y la mujer en la elaboración de políticas y la planificación de programas, como planteamiento básico para conseguir la igualdad. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة إبراز الحاجة إلى إدماج تحليلات اﻷثر حسب نوع الجنس في رسم السياسات وتخطيط البرامج لتدخل في عداد النهج الرئيسية لتحقيق المساواة. |
Para el UNICEF, los compromisos plurianuales son decisivos a fin de mejorar la previsibilidad y la estabilidad de sus ingresos, la administración eficaz del efectivo y la planificación de programas. | UN | وتعتبر الالتزامات المتعددة السنوات ذات أهمية بالغة لليونيسيف لتحسين إمكانية التنبؤ بالإيرادات واستقرارها، وفعالية الإدارة النقدية وتخطيط البرامج. |
En especial, se tienen en cuenta las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en la elaboración de los proyectos legislativos y la planificación de programas mediante la celebración de debates conjuntos. | UN | وبصفة محدَّدة، فإن وجهات نظر المنظمات غير الحكومية تؤخذ في الاعتبار لدى صياغة التشريعات وتخطيط البرامج من خلال عقد مناقشات مشتركة. |
Los datos oportunos sobre migración son esenciales para la elaboración de políticas y la planificación de programas. | UN | 40 - تعد بيانات الهجرة الموفرة في الوقت المناسب ضرورية لصياغة السياسات وتخطيط البرامج. |
Las mujeres, las niñas, los niños y los hombres se ven afectados de formas diferentes por la crisis, y hace falta una mayor participación de todos los grupos en el diseño y la planificación de los programas humanitarios de recuperación y de socorro. | UN | وتتأثر النساء والفتيات والفتيان والرجال بشكل مختلف بالكوارث ولذا يجب زيادة مشاركة جميع تلك الفئات في تصميم وتخطيط البرامج الإنسانية للإنعاش والإغاثة. |
Durante el pasado año, la crítica situación financiera de la Organización afectó al proceso de adopción de decisiones y a la planificación de los programas a todos los niveles, incluidos los centros de información. | UN | ٣٧ - وخلال السنة الماضية، أثرت الحالة المالية الحرجة التي واجهتها المنظمة على عمليتي صنع القرارات وتخطيط البرامج على كافة المستويات، بما في ذلك مراكز اﻹعلام. |
vi) Se actualicen los reglamentos, normas y manuales sobre la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas a fin de incorporar los cambios introducidos en las prácticas presupuestarias y de planificación de programas. " | UN | " ' ٦ ' ينبغي استكمال النظم والقواعد واﻷدلة المتعلقة بتخطيط البرامج، والميزنة، والرصد والتقييم ﻹدماج التغييرات في ممارسات وضع الميزانية وتخطيط البرامج " . |
vi) Se actualicen los reglamentos, normas y manuales sobre la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas a fin de incorporar los cambios introducidos en las prácticas presupuestarias y de planificación de programas (véase párr. 285). | UN | ' ٦ ' ينبغي استكمال النظم والقواعد واﻷدلة المتعلقة بتخطيط البرامج، والميزنة، والرصد والتقييم ﻹدماج التغييرات في ممارسات وضع الميزانية وتخطيط البرامج )انظر الفقرة ٢٨٥(. |
una planificación de programas eficaz permite a las organizaciones establecer unos objetivos apropiados y poner en marcha planes eficaces para lograrlos. | UN | وتخطيط البرامج الفعال يمكّن المنظمة من تحديد الأهداف الملائمة ووضع خطط فعالة لتحقيق تلك الأهداف. |
Coordinación interinstitucional y planificación de los programas | UN | التنسيق فيما بين الوكالات وتخطيط البرامج |
Se hace hincapié en la planificación de programas y el desarrollo de aptitudes de gestión basados en resultados, así como en perfiles de gestión y liderazgo eficaces. | UN | وينصب التركيز على تطوير مهارات إدارة وتخطيط البرامج القائمة على النتائج، وكذلك أنماط الإدارة والقيادة الفعالة. |
Se subrayó la importancia de lograr la participación de la sociedad civil, las comunidades locales y las organizaciones no gubernamentales en toda la serie de actividades relacionadas con la elaboración de políticas de reducción de la demanda de drogas, la planificación de la programación a ese respecto y su ejecución. | UN | وأُكّدت أهمية إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في كل مجالات الأنشطة المتصلة بصوغ سياسات خفض الطلب على المخدرات وتخطيط البرامج المعنية بذلك وتنفيذها. |
El aumento de los costos de la reunión de datos exige recursos suficientes para garantizar que los países realizan periódicamente censos y encuestas, mantienen sistemas de registro civil y proporcionan la formación y el apoyo necesarios en materia de investigación como base de la formulación de políticas y de la planificación de programas. V. Conclusión | UN | وتتطلب التكاليف المتزايدة لجمع البيانات توافر موارد كافية لكفالة إجراء البلدان لعمليات تعداد ومسح دورية، والاضطلاع بأعباء نظم التسجيل المدني، وتقديم التدريب والدعم اللازمين للبحوث من أجل رسم السياسات وتخطيط البرامج على أسس سليمة. |
Para lograr un desarrollo social equitativo es necesario integrar las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer en la adopción de políticas a todos los niveles y en la planificación de programas y proyectos. | UN | وتتطلب التنمية الاجتماعية المنصفة إدماج المرأة في اﻷنشطة الرئيسية على جميع مستويات رسم السياسات وتخطيط البرامج والمشاريع. |