ويكيبيديا

    "وتخفيض معدل وفيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reducción de la mortalidad
        
    • y reducir la mortalidad
        
    • y la mortalidad
        
    • reducir la tasa de mortalidad
        
    • la mortalidad de
        
    • mejorar la salud
        
    • a reducir la mortalidad
        
    • reducir la mortalidad en
        
    Algunas delegaciones destacaron los estrechos vínculos entre la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    Convenía con la observación de que existían estrechos vínculos entre la habitación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وأبدت اتفاقها مع الملاحظة المتمثلة في وجود روابط وثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    Algunas delegaciones destacaron los estrechos vínculos entre la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    Los oradores instaron al UNICEF a que centrara su atención en la planificación integrada de la labor tendiente a mejorar la atención de la salud y reducir la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    El informe, desde luego, llama la atención sobre aquellas metas que están lejos de ser cumplidas, como es el caso de la desnutrición infantil y la mortalidad materna. UN من البديهي أن التقرير يلفت الانتباه إلى اﻷهداف التي لم تتحقق، مثل تخفيض سوء التغذية عند اﻷطفال وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    En las regiones pobres se han iniciado proyectos para fomentar los partos en hospitales, reducir la tasa de mortalidad materna y eliminar el tétanos neonatal. UN وانطلقت في المناطق الفقيرة مشاريع لتشجيع الولادة في المستشفيات، وتخفيض معدل وفيات الأمهات والقضاء على الوفيات الناجمة عن الإصابة بكزاز المواليد.
    Convenía con la observación de que existían estrechos vínculos entre la habitación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وأبدت اتفاقها مع الملاحظة المتمثلة في وجود روابط وثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    la reducción de la mortalidad infantil lleva consigo que las mujeres pueden tener una familia del tamaño que desean con menos embarazos. UN وتخفيض معدل وفيات الأطفال الرضع يعني أن بوسع المرأة أن تحصل على حجم الأسرة المرغوب فيه بعدد أقل من حالات الحمل.
    También ha sido lento el progreso hacia el mejoramiento de la salud materna y la reducción de la mortalidad materna. UN وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Lamentablemente, como se desprende de ese informe, parece haber un menor progreso en lo que se refiere a objetivos tales como la mejora de la calidad de la nutrición, la reducción de la mortalidad materna y el suministro de un acceso universal a la educación básica, especialmente para las niñas. UN ولكن لﻷسف، كما يتضح من التقرير، يبدو أن التقدم بطيء نحو تحقيق أهداف تحسين نوعية التغذية، وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات، وإتاحة التعليم اﻷساسي للجميع، ولا سيما للبنات.
    Se presta especial atención a las cuestiones relativas al control médico temprano de la mujer encinta, el tratamiento de la leucemia y las enfermedades básicas en la mujer, la reducción de la mortalidad infantil, la difusión de conocimientos acerca de la salud reproductiva y el uso de anticonceptivos por el hombre y la mujer. UN ويتم إيلاء عناية كبيرة لقضايا المراقبة الطبية المبكرة للمرأة الحامل، وعلاج فقر الدم واﻷمراض اﻷساسية للمرأة، وتخفيض معدل وفيات الرضع، ونشر معلومات عن الصحة اﻹنجابية وعن منع الحمل لكل من المرأة والرجل.
    En respuesta, el Director Regional Adjunto informó de que el Equipo de Dirección Regional había determinado que el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la reducción de la mortalidad materna eran prioridades adicionales para la región. UN وردا على ذلك، أفاد نائب المدير الإقليمي بأن فريق الإدارة الإقليمي قد حدد توفير المياه والتصحاح البيئي وتخفيض معدل وفيات الأمهات على أنهما أولويتين إضافيتين للمنطقة.
    Los oradores instaron al UNICEF a que centrara su atención en la planificación integrada de la labor tendiente a mejorar la atención de la salud y reducir la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Cabe esperar que las lecciones extraídas de las experiencias de estos países sean de utilidad para los países de bajos ingresos que están tratando de eliminar el analfabetismo, brindar enseñanza básica universal y reducir la mortalidad infantil. UN ومن المؤمل أن تكون الدروس المستخلصة من تجارب هذه البلدان مفيدة للبلدان ذات الدخل المنخفض التي تسعى الى محو اﻷمية وتوفير التعليم اﻷساسي الشامل وتخفيض معدل وفيات الرضع.
    El objetivo de esta estrategia es mejorar la esperanza de vida, fomentar tasas de crecimiento más elevadas y reducir la mortalidad materna e infantil. UN وتسعى هذه الاستراتيجية لتحسين العمر المتوقع، وتشجيع نسبة مواليد أعلى وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدل وفيات الأطفال الرضع والأطفال.
    Ambos demostraron que hemos podido alcanzar algunos de los ODM nacionales, especialmente en lo atinente a la reducción de la pobreza y la mortalidad infantil. UN ويبين التقريران أننا تمكنا من بلوغ بعض المؤشرات القياسية الوطنية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بتخفيض الفقر وتخفيض معدل وفيات الأطفال.
    La educación de las niñas reduce la pobreza y la mortalidad infantil y mejora la nutrición familiar y la salud, así como la prevención del VIH y el SIDA (http://www.worlded.org/WEIInternet/gwe/index.cfm). UN ويسهم تعليم الفتيات في الحد من الفقر وتخفيض معدل وفيات الأطفال، وفي تحسين تغذية الأسرة وصحتها، وزيادة الوقاية من عدوى فيروس الإيدز ومرض الإيدز (http://www.worlded.org/WEIInternet/gwe/index.cfm).
    Dicho programa tiene por fin reducir la tasa de mortalidad infantil, mantener altas coberturas de vacunaciones, erradicar el tétanos neonatal, disminuir la mortalidad materna por causas evitables, eliminar la malnutrición severa y ofrecer servicios adecuados a las necesidades de los adolescentes. UN ويهدف البرنامج المذكور إلى تخفيض نسبة وفيات اﻷطفال، والمحافظة على تغطية عليا باللقاحات، واستئصال الكزاز لدى صغار اﻷطفال، وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات لﻷسباب التي يمكن تجنبها، وإزالة سوء التغذية الفادح، وتقديم خدمات مناسبة لاحتياجات المراهقين.
    Ello nos ha permitido alcanzar algunos de los objetivos, entre ellos garantizar la salud y la nutrición de los niños, reducir la tasa de mortalidad infantil, asegurar la educación universal primaria, garantizar partos seguros, la planificación familiar y la erradicación de la pobreza, y fomentar el crecimiento económico sostenido y la incorporación de los objetivos en el plan de erradicación de la pobreza. UN وقد مكننا هذا من بلوغ بعض الأهداف، بما فيها كفالة صحة وتغذية الأطفال، وتخفيض معدل وفيات الرضّع، وكفالة التعليم الابتدائي الشامل، وضمان ولادة الأطفال الآمنة، وتنظيم الأسرة، واستئصال الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام وإدراج الأهداف في الأنشطة الرئيسية لخطة استئصال الفقر.
    El control del tabaco y la reducción del consumo de tabaco ayudan a mejorar la salud de las madres y a reducir la mortalidad infantil. UN وستساعد مكافحة التبغ والحد من تعاطيه على تحسين صحة الأم وتخفيض معدل وفيات الأطفال.
    Los Objetivos abordan de varias maneras las experiencias de las mujeres y las niñas con la pobreza, el desempleo, la falta de educación, etc. Los Objetivos de Desarrollo del Milenio tratan de: promover la igualdad entre los géneros y empoderar a las mujeres, conseguir una enseñanza primaria universal, reducir la mortalidad en la niñez, mejorar la salud materna y mitigar la mala salud. UN وتعالج الأهداف بطرق متنوعة معاناة النساء والفتيات للفقر، والبطالة، والافتقار إلى التعليم وما إلى ذلك. وتسعى الأهداف الإنمائية للألفية إلى: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحقيق التعليم الابتدائي للجميع، وتخفيض معدل وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم وتخفيف سوء الحالة الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد