ويكيبيديا

    "وتدابير مكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de lucha contra la corrupción
        
    • y las medidas anticorrupción
        
    • y medidas contra la corrupción
        
    • y medidas de lucha contra la corrupción
        
    • y las medidas contra la corrupción
        
    • adopción de medidas contra la corrupción
        
    • y medidas para combatir la corrupción
        
    • a medidas de lucha contra la corrupción
        
    • y lucha contra la corrupción
        
    Los esfuerzos nacionales, tales como la política macroeconómica en favor de los pobres, la buena gestión de los asuntos públicos, una mayor transparencia y las medidas de lucha contra la corrupción deberían ir en paralelo con el apoyo financiero internacional y las políticas coherentes de los donantes. UN فالدعم المالي الدولي والسياسات المتماسكة من جانب المانحين يجب أن تواكبها جهود وطنية تشمل سياسات الاقتصاد الكلي التي تراعي مصالح الفقراء، والحكم الرشيد، وزيادة المساءلة، وتدابير مكافحة الفساد.
    Los esfuerzos nacionales, tales como la política macroeconómica en favor de los pobres, la buena gestión de los asuntos públicos, una mayor transparencia y las medidas de lucha contra la corrupción deberían ir en paralelo con el apoyo financiero internacional y las políticas coherentes de los donantes. UN فالدعم المالي الدولي والسياسات المتماسكة من جانب المانحين يجب أن تواكبهما جهود وطنية تشمل سياسات للاقتصاد الكلي موالية للفقراء، والحكم الرشيد، وزيادة المساءلة، وتدابير مكافحة الفساد.
    Se examinó el nexo existente entre los derechos humanos y las medidas anticorrupción. UN وتناول البحثُ الصلةَ بين حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الفساد.
    Tomislav Jefe, Dependencia de estrategia y medidas contra la corrupción y análisis, Ministerio de Justicia UN رئيس وحدة الاستراتيجية وتدابير مكافحة الفساد وتحليلها في وزارة العدل
    Promoción de políticas y medidas de lucha contra la corrupción UN جيم- تعزيز سياسات وتدابير مكافحة الفساد دال-
    Este enfoque responde a la creciente demanda de paquetes más amplios de asistencia técnica que abarquen la prevención del terrorismo y además la justicia penal y las medidas contra la corrupción y la delincuencia organizada transnacional. UN ويلبي هذا النهج الطلب المتزايد على برامج أشمل لتقديم المساعدة التقنية تتضمن أنشطة المساعدة بشأن منع الإرهاب وكذلك بشأن العدالة الجنائية وتدابير مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Nos complace que, en lo relativo al desarrollo, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1) se reconoce lo que ya sustenta el enfoque de Australia a la asistencia para el desarrollo: que la buena gobernanza, las políticas económicas racionales, la adopción de medidas contra la corrupción y la liberalización del comercio son elementos cruciales para combatir la pobreza y fomentar economías y comunidades estables. UN ويسرنا أن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة عن التنمية (القرار 60/1) تسلم بما يعزز بالفعل نهج استراليا في المساعدة الإنمائية: بأن الحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية السليمة وتدابير مكافحة الفساد وتحرير التجارة عناصر حاسمة في مكافحة الفقر وتطوير الاقتصادات وتحقيق استقرار المجتمعات المحلية.
    La combinación de crecimiento y equidad es bastante factible, y las perspectivas para el crecimiento equitativo mejoran cuando van acompañadas de políticas de apoyo tales como sistemas impositivos progresivos, la legislación anti-trust y medidas para combatir la corrupción. UN والنمو مع المساواة أمر ممكن، فاحتمالات النمو المنصف تُعزز عندما توجد أيضا سياسات داعمة، مثل نظم الضريبة المتصاعدة، وتشريعات مكافحة الاحتكارات وتدابير مكافحة الفساد.
    D. Promoción de las políticas y las medidas de lucha contra la corrupción UN جيم- تعزيز سياسات وتدابير مكافحة الفساد دال-
    Como se señaló anteriormente, las tres esferas principales de las normas fiduciarias del Fondo son la gestión financiera y la integridad; la capacidad institucional; y la transparencia, las facultades para realizar investigaciones internas y las medidas de lucha contra la corrupción. UN وكما ذُكر أعلاه، تتمثل المجالات الرئيسية الثلاثة للمعايير الاستئمانية لصندوق التكيف فيما يلي: الإدارة المالية والنزاهة؛ والقدرة المؤسسية؛ والشفافية، وصلاحيات التحقيق الذاتي، وتدابير مكافحة الفساد.
    64. Se actualizarán las bases de datos en la web y las recopilaciones de las mejores prácticas internacionales, tales como las relativas a la trata de menores, las medidas de lucha contra la corrupción y la seguridad durante eventos importantes. UN 64- وسيجري تحديث قواعد البيانات على مواقع شبكة الإنترنت ومجموعات أفضل الممارسات الدولية، مثل الممارسات المتصلة بالاتجار بالقصّر، وتدابير مكافحة الفساد والأمن خلال الأحداث الكبرى.
    La buena gobernanza en todos los niveles es un requisito previo para el desarrollo sostenible, incluidas las estructuras de gobierno transparente, la gestión pública eficaz y las medidas de lucha contra la corrupción. UN 206 - ويشكل الحكم الرشيد على الصُعُد كافة شرطا أساسيا للتنمية المستدامة، بما يشمل شفافية مؤسسات الحكومة، وفعالية الإدارة العامة، وتدابير مكافحة الفساد.
    Los criterios de buen gobierno, incluido el respeto de la democracia y los derechos humanos, el estado de derecho y el empoderamiento de las mujeres, se traducen en mejoras en la gestión del sector público, la política tributaria, la gestión de los recursos naturales y las medidas de lucha contra la corrupción. UN فمعايير الحوكمة الجيدة، بما فيها احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان، وسيادة القانون وتمكين المرأة، تفضي إلى تحسينات في إدارة القطاع العام وفي السياسة الضريبية وإدارة الموارد الطبيعية وتدابير مكافحة الفساد.
    La sección VI presenta los posibles conflictos entre los principios de los derechos humanos y las medidas anticorrupción, y la forma de salvaguardar los derechos humanos en la lucha contra la corrupción. UN ويعرض الفرع السادس أوجه التعارض المحتمل بين مبادئ حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الفساد والسبل الكفيلة بصون حقوق الإنسان مع مكافحة الفساد.
    1. Solicita a los Estados partes que promuevan en la comunidad empresarial la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción12 y las medidas anticorrupción con miras a fortalecer el papel del sector privado en la lucha contra la corrupción y establecer reglas de juego justas e iguales para todos; UN 1- يطلب إلى الدول الأطراف أن تعمل على الترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(12) وتدابير مكافحة الفساد في أوساط الأعمال التجارية بغية تعزيز دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد وضمان توفير بيئةِ تعامُلٍ مُنصِفة ومتكافئة للجميع؛
    La coherencia exige un enfoque a largo plazo y debe levantarse sobre cimientos firmes: sólidas políticas internas, democracia, imperio del derecho, cumplimiento obligatorio de los contratos y medidas contra la corrupción. UN ورأوا أن هذا التساوق يحتاج نهجا طويل الأجل ويتعين إسناده إلى مجموعة من السياسات الداخلية السليمة، وإلى الديمقراطية وسيادة القانون والقدرة على إنفاذ العقود وتدابير مكافحة الفساد.
    La coherencia exige un enfoque a largo plazo y debe levantarse sobre cimientos firmes: sólidas políticas internas, democracia, imperio del derecho, cumplimiento obligatorio de los contratos y medidas contra la corrupción. UN ورأوا أن هذا التساوق يحتاج نهجا طويل الأجل ويتعين إسناده إلى مجموعة من السياسات الداخلية السليمة، وإلى الديمقراطية وسيادة القانون والقدرة على إنفاذ العقود وتدابير مكافحة الفساد.
    Nos complace que los resultados en materia de desarrollo reconozcan la necesidad de establecer una buena gestión pública y medidas de lucha contra la corrupción en los países en desarrollo, así como el papel crucial de la liberalización del comercio para fomentar el desarrollo sostenible. UN ويسرنا اعتراف نتائج التنمية العالمية بالحاجة إلى الحكم الرشيد وتدابير مكافحة الفساد في البلدان النامية والدور الحاسم الذي يؤديه تحرير التجارة في تحفيز التنمية المستدامة.
    Ello a menudo supone evaluar sistemáticamente las leyes, reglamentaciones y medidas de lucha contra la corrupción en relación con los artículos de la Convención, así como su funcionalidad institucional. UN وكثيرا ما تنطوي هذه على تقييم منتظم لقوانين ولوائح وتدابير مكافحة الفساد من حيث علاقتها بمواد الاتفاقية وصلاحيتها العملية المؤسسية.
    En la declaración final del Foro, que tenía por objeto motivar la adopción de medidas de los dirigentes mundiales y las organizaciones internacionales, se subrayó la importancia de la descentralización de todos los aspectos del gobierno, la transparencia fiscal, la correcta gestión fiscal y las medidas contra la corrupción. UN وشدد الإعلان الختامي للمنتدى، الذي من المقرر أن تستتبعه إجراءات يتخذها زعماء العالم والمنظمات الدولية، على أهمية اعتماد اللامركزية في جميع جوانب الحكم والشفافية المالية والإدارة المالية السليمة وتدابير مكافحة الفساد.
    Se ha reconocido ampliamente la función de los donantes y sus responsabilidades en estos ámbitos, por ejemplo en cuanto a la promoción y el cumplimiento de códigos de integridad y medidas para combatir la corrupción de carácter interno. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بالدور والمسؤوليات المنوطة بالجهات المانحة في هذا المجال فيما يتعلق على سبيل المثال بالترويج لمدونات قواعد النـزاهة الداخلية وتدابير مكافحة الفساد والامتثال لها.()
    3. Los Estados han realizado importantes avances en la aplicación de políticas públicas adecuadas, incluso en circunstancias económicas difíciles, mediante la consagración de la buena gobernanza en el marco del imperio de la ley, gracias a unos procesos electorales libres y equitativos, a la igualdad del hombre y la mujer, a unos sistemas judiciales de carácter imparcial y a medidas de lucha contra la corrupción. UN 3- وقد أحرزت الدول تقدماً هاماً في انتهاج سياسات عامة مناسبة، حتى في ظل ظروف اقتصادية صعبة، وذلك من خلال إرساء الحكم الرشيد في ظل سيادة القانون وعن طريق العمليات الانتخابية الحرة والنزيهة، والمساواة بين الجنسين، والسلطة القضائية النزيهة، وتدابير مكافحة الفساد.
    Experiencia: Director General de Viceministerio, Director de la Escuela de Gestión Pública Plurinacional, Coordinador de Unidad de Transparencia del Viceministerio, Director de la Oficina de Ética de la Aduana Nacional de Bolivia, responsable de área de Defensoría de la Oficina de Ética de la Aduana Nacional de Bolivia, consultor especializado en ética y transparencia y lucha contra la corrupción. Veizaga Bellido Gabriela Denisse UN الخبرات: مدير عام مكتب نائب الوزير؛ ومدير مدرسة الإدارة العامة المتعددة القوميات، ومنسق لوحدة الشفافية في مكتب نائب الوزير، ومدير لمكتب الأخلاقيات في الدائرة الوطنية للجمارك، والمسؤول عن قطاع المحاماة في مكتب أخلاقيات دائرة الجمارك؛ ومستشار متخصص في الأخلاقيات والشفافية وتدابير مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد