Preocupados por la proliferación y la circulación ilícitas de armas en las zonas de conflicto; | UN | وإذ يعربون عن انشغالهم لانتشار الأسلحة في مناطق الصراع وتداولها بصورة غير مشروعة، |
El tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas representa una amenaza para la seguridad nacional y regional y contribuye a la desestabilización de los Estados. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وتداولها تهديدا لﻷمن الوطني واﻹقليمي ويسهم في زعزعة استقرار الدول. |
La facilidad para obtener armas pequeñas a través de su transferencia, fabricación y circulación ilícitas es motivo de gran preocupación. | UN | إن السهولة التي تتوفر بها الأسلحة الصغيرة من خلال نقلها وتصنيعها وتداولها بصورة غير مشروعة أمر يبعث على القلق الشديد. |
* Prevención de la adquisición, transferencia, tránsito y circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras; | UN | :: منع اقتناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وعبورها وتداولها على نحو غير مشروع؛ |
Quisiera referirme ahora al tema del comercio, la circulación y el uso ilícitos de armas pequeñas y ligeras. | UN | دعوني أتناول الآن موضوع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها واستعمالها. |
Posibles medidas para luchar contra el tráfico silícito y la circulación ilícita de armas pequeñas, incluidas medidas que se adapten a los criterios de cada región | UN | التدابير الوطنية واﻹقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة |
Ninguna región del mundo se ha librado del tráfico ilícito y la circulación de las armas pequeñas. | UN | ليس هناك أي مكان في العالم بمنأى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها. |
El objetivo del estudio es contribuir a evitar el tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
El objetivo del estudio es contribuir a evitar el tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
En el Brasil, el tráfico ilícito y la circulación excesiva de armas pequeñas están relacionados con el aumento de los índices de delincuencia y violencia. | UN | ففي البرازيل، يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها على نحو مفرط بارتفاع معدلات الجريمة والعنف. |
En ella se establecen las condiciones para la tenencia, la venta y la circulación de los tipos de armas especificados en el artículo 3. | UN | ويحدد القانون حمل أنواع الأسلحة المحددة في المادة 3 منه وبيعها وتداولها. |
La legislación francesa reprime severamente las infracciones a la reglamentación relativa a las armas, cuya venta y circulación están controladas. | UN | يعاقب التشريع الفرنسي بشدة الجرائم المخلة بالأنظمة المتعلقة بالأسلحة التي يخضع بيعها وتداولها للمراقبة. |
La legislación de Malí reprime duramente las infracciones de la reglamentación sobre las armas cuya tenencia, venta y circulación están controladas. | UN | ويفرض التشريع في مالي عقوبات قاسية على انتهاك اللوائح التي تحكم حمل الأسلحة وبيعها وتداولها. |
Entre las medidas adoptadas en el marco de la lucha contra la proliferación y circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, cabe señalar: | UN | ومن بين الإجراءات المنفذة في إطار الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها غير المشروع، يمكن ملاحظة، ما يلي: |
La legislación de Malí reprime duramente las infracciones de la reglamentación sobre las armas, cuya tenencia, venta y circulación están controladas. | UN | وتعاقب قوانين مالي بكل صرامة مخالفي القوانين المتعلقة بالأسلحة، التي يخضع حملها وبيعها وتداولها للرقابة. |
Ese Mecanismo cuenta con un protocolo adicional, relativo a la tenencia, venta y circulación de armas. | UN | هنالك بروتوكول إضافي بشأن هذه الآلية. وهو البروتوكول المتعلق بحيازة الأسلحة وبيعها وتداولها. |
La legislación francesa reprime severamente las infracciones a la reglamentación sobre armas, cuya venta y circulación están controladas. | UN | ويعاقب التشريع الفرنسي بشدة على مخالفات النظام المتعلق بالأسلحة، والتي يخضع بيعها وتداولها للرقابة. |
Estamos convencidos de que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de las armas pequeñas impiden el desarrollo. | UN | ولدينا اقتناع بأن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار فيها بشكل غير قانوني أمر يعوق التنمية. |
Esta posición común reafirma la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والموقف المشترك يؤكد من جديد على إعلان باماكو المتعلق باتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Se considera que las armas y sus materiales conexos son bienes exclusivos, cuya fabricación, almacenamiento, transporte y comercio están prohibidos. | UN | وتعد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة سلعا حصرية يحظر إنتاجها وتخزينها ونقلها وتداولها. |
En el cuestionario se preguntaba también si los departamentos y oficinas habían establecido algún procedimiento acerca de cómo manejar y clasificar los informes de los consultores en función del grado de confidencialidad con arreglo a las directrices establecidas en el boletín del Secretario General ST/SGB/2007/6 sobre la confidencialidad, la clasificación y el manejo de la información. | UN | 12 - وطرح الاستبيان سؤالا أيضا بشأن ما إذا كانت الإدارات والمكاتب قد اتخذت أي إجراءات بشأن كيفية تداول تقارير الخبراء الاستشاريين وتصنيفها وفقا للتوجيه الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/6 المتعلقة بحساسية المعلومات وتصنيفها وتداولها. |
El principal objetivo del programa es dominar la comunicación en línea mediante el mejoramiento del acceso a la información y la distribución de ésta a nivel institucional y técnico. | UN | ويرمي الهدف الرئيسي للبرنامج إلى اﻹدارة المباشرة من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات وتداولها على الصعيدين المؤسسي والتقني، على حد سواء. |