El Tribunal está estudiando el ofrecimiento del nuevo propietario de alquilar parte del edificio. | UN | وتدرس المحكمة اﻵن العرض المقدم من المالك الجديد بتأجير جزء من المبنى. |
La Interpol está estudiando cómo podría ayudar al Comité mediante la incorporación de la lista a sus bases de datos. | UN | وتدرس الإنتربول الكيفية التي قد تتمكن بها من مساعدة اللجنة من خلال دمج القائمة في قواعد بياناتها. |
El Gobierno estudia la propuesta realizada sobre estos artefactos teniendo en cuenta las consecuencias que podría tener su aprobación para la seguridad nacional. | UN | وتدرس الحكومة المقترح الذي كان قد طُرِح بشأن هذه الأسلحة في ضوء الآثار التي قد تترتب عنها بالنسبة للأمن القومي. |
En la segunda fase los Estados negociadores suelen deliberar sobre diversos aspectos del tratado y examinar los pormenores de cada cuestión. | UN | وفي المرحلة الثانية، تشترك الدول المتفاوضة في مداولات حول شتى جوانب المعاهدة وتدرس تفصيلات كل مسألة. |
También se estudian diversos idiomas extranjeros, como el inglés y el francés. | UN | وتدرس إلى جانب ذلك بعض اللغات اﻷجنبية كاللغة الانكليزية والفرنسية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está examinando la posibilidad de asignar otras funciones a la Base logística, incluida la gestión de todo el material de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتدرس إدارة عمليات حفظ السلام إضافة مهام أخرى إلى القاعدة تتضمن مهمة اﻹدارة الشاملة لمعدات عمليات حفظ السلام. |
Actualmente, se están estudiando medidas relativas al trabajo nocturno en protección de todos los trabajadores, con independencia de su sexo. | UN | وتدرس حاليا تدابير لحماية العمل الليلي بالنسبة لجميع العمال، بصرف النظر عن الجنس. |
En la actualidad, mi Gobierno está estudiando el informe con gran interés. | UN | وتدرس حكومتي هذا التقرير في الوقت الراهن باهتمام كبير. |
Italia está estudiando una serie de iniciativas para el desarrollo en la esfera de la protección del medio ambiente y de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وتدرس إيطاليا مجموعة من مبادرات التنمية في مجال حماية البيئة وموارد الطاقة الجديدة والمتجددة. |
El Gobierno está estudiando en la actualidad la posibilidad de armonizar la legislación laboral. | UN | وتدرس الحكومة في الوقت الراهن إمكانية المواءمة بين قوانين العمل. |
La organización está estudiando la posibilidad de realizar un curso análogo para el África oriental y meridional. | UN | وتدرس المنظمة امكانية تنظيم درس مماثل في شرق افريقيا والجنوب الافريقي. |
El Departamento está estudiando la cuestión para ver de qué manera se puede evitar un sesgo de género. | UN | وتدرس الوزارة هذه المسألة لمعرفة كيف يمكنها تجنب التحيز على أساس نوع الجنس. |
El Gobierno estudia la propuesta realizada sobre estos artefactos teniendo en cuenta las consecuencias que podría tener su aprobación para la seguridad nacional. | UN | وتدرس الحكومة المقترح الذي كان قد طُرِح بشأن هذه الأسلحة في ضوء الآثار التي قد تترتب عنها بالنسبة للأمن القومي. |
:: Controlar la consecución de los objetivos establecidos y examinar el proceso de ejecución. | UN | :: فحص مدى تحقيق الأهداف المقررة وتدرس عملية التنفيذ. |
El país cuenta con profesoras, ingenieras y doctoras y con mujeres que estudian en escuelas y universidades. | UN | ولدى البلد معلمات ومهندسات وطبيبات، وتدرس النساء في المدارس والجامعات على السواء. |
Se ha tomado nota de la recomendación de la Comisión y la Misión está examinando la mejor manera de aplicarla. | UN | روعيت توصية اللجنة وتدرس اللجنة أفضل طريقة ومنهجية لتنفيذ التوصية. |
Los equipos están estudiando los problemas de la migración, en especial los que se refieren a las dimensiones sociales y políticas de la globalización. | UN | وتدرس اﻷفرقة مشاكل الهجرة مع توجيه اهتمام خاص الى اﻷبعاد الاجتماعية والسياسية للعولمة. |
Además aborda la cuestión de los niños que viven con sus madres en cárceles y examina las prácticas seguidas en distintos Estados sobre este particular. | UN | كما أنها تتناول قضية الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون، وتدرس الممارسات المتبعة في دول مختلفة بشأن هذا الموضوع. |
Uno puede ir y estudiar los corales e averiguar cuán a menudo puede ver esto. | TED | وتستطيع أن تذهب وتدرس الشعب المرجانية بعد ذلك واكتشف كيف تشاهد هذا غالباً. |
La Comisión elegirá su propia Mesa; examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. | UN | وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء. |
Igualmente, la Agencia ha realizado varios programas con el FNUAP en Filipinas y en Argelia, y estudia otros, especialmente en Centroamérica e Iberoamérica, para el próximo futuro. | UN | واضطلعت الوكالة كذلك ببرامج مختلفة مع صندوق السكان في الفلبين والجزائر، وتدرس مشاريع أخــرى، لا سيمــا في أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية، للمستقبل القريب. |
En la actualidad examina la necesidad de realizar actividades en otros países. | UN | وتدرس اليونان كذلك مسألة تقديم مساهمات اضافية في السنوات المقبلة. |
La Corte ha estado estudiando la mejor manera de solucionar este problema. | UN | وتدرس المحكمة أفضل السبل لتناول هذه المشكلة. |
Chile e Indonesia están examinando la posibilidad de introducir programas similares para los países menos adelantados. | UN | وتدرس شيلي وإندونيسيا إمكانية استحداث مخططات مماثلة ﻷقل البلدان نموا. |
El Gobierno también está considerando el establecimiento de otras empresas con arreglo a su programa de contratación industrial. | UN | وتدرس الحكومة أيضا مشاريع أخرى ضمن برنامجها المتعلق بالتشغيل الصناعي. |
se examinan también los elementos que pueden influir en la comparación de datos. | UN | وتدرس المذكرة كذلك العناصر التي يمكن أن تؤثر في مقارنة البيانات. |