ويكيبيديا

    "وتدريبهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y capacitación
        
    • y la capacitación
        
    • y la formación
        
    • y formación
        
    • y capacitar
        
    • y capacitarlas
        
    Muchas muchachas salen de la escuela con falta de confianza para perfeccionar su educación y capacitación. UN وتترك الكثير من الفتيات المدرسة بسبب افتقارهن إلى الثقة بمواصلة تعليمهن وتدريبهن.
    La participación plena de la mujer no es posible sin la educación y capacitación de las mujeres y las niñas. UN ولا يمكن أن تتحقق المشاركة التامة للمرأة دون تعليم النساء والفتيات وتدريبهن.
    La Ley describe también la práctica de la partería y dispone la creación de un comité de admisión a la práctica de la partería, encargado de elaborar criterios para determinar la competencia y capacitación de las parteras y establecer criterios de riesgo obstétrico y neonatal. UN كما يصف القانون ممارسة القبالة وينص على إنشاء مجلس القبول لممارسة القبالة الذي ينبغي له أن يستنبط معايير ناظمة لكفاءة القابلات وتدريبهن وأن يضع معايير لمخاطر التوليد والولادة الحديثة.
    A medida que se han elevado los niveles de educación, también los padres y madres han respondido mejor al concepto de la educación y la capacitación profesional de las niñas. UN وبتحسُّن مستويات التعليم، أصبح الآباء والأمهات أكثر تقبُّلاً لفكرة تعليم البنات وتدريبهن تدريباً مهنياًّ.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer también ha alentado y apoyado la educación y la capacitación de las niñas en ciencia y tecnología. UN وقد شجعت لجنة وضع المرأة وأيدت أيضاً تعليم البنات وتدريبهن في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Frecuentemente empiezan a tener hijos a una edad muy temprana, reduciendo sus posibilidades de terminar los estudios y la formación que les permitirían tener más oportunidades en el mercado de trabajo. UN وكثيراً ما يُنجبن في سن مبكرة، مما يحد من فرص استكمال دراستهن وتدريبهن بما يتيح لهن فرصاً إضافية في سوق العمل.
    A medida que se han elevado en general los niveles educacionales de la población, los padres y madres han aceptado en mayor grado la posibilidad de que las niñas reciban educación y formación profesional. UN ومع التحسن العام للمستويات التعليمية للسكان، أصبح الآباء أكثر تقبلا لفكرة تعليم البنات وتدريبهن مهنيا.
    Convendría proporcionar capacitación a los policías y a los oficiales de los tribunales sobre este problema y también contratar y capacitar a mujeres policía y a mujeres oficiales de los tribunales para que pudieran afrontarlo mejor. UN وينبغي تدريب رجال الشرطة وموظفي المحاكم فيما يتصل بهذه المسألة، كما ينبغي توظيف النساء في الشرطة والمحاكم وتدريبهن.
    Se estableció un grupo del Servicio de prisiones dedicado a la educación y capacitación de la mujer a fin de formular recomendaciones sobre cómo preparar un programa educativo que atendiera mejor a las necesidades de las mujeres encarceladas. UN وقد أنشئ فريق تابع لدائرة السجون معني بتعليم النساء وتدريبهن لتقديم توصيات بشأن وضع منهاج تعليمي يلبي إلى حد بعيد احتياجات السجينات.
    Otro problema existente es la tendencia entre las graduadas a no seguir una carrera profesional, pese a la importante inversión pública o privada que se realizó en su educación y capacitación. UN ومن بين المشاكل الأخرى الميل في أوساط النساء الحاملات للشهادات الجامعية إلى عدم الانخراط في الحياة المهنية رغم أهمية الموارد العامة أو الخاصة المستثمرة في تعليمهن وتدريبهن.
    La educación y capacitación, la salud, y el poder y la capacidad de tomar decisiones de las mujeres y las niñas son instrumentos esenciales para combatir la pobreza y asegurar el desarrollo de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN ويعد تعليم النساء والفتيات وتدريبهن وصحتهن وقوتهن ومشاركتهن في صنع القرارات أدوات أساسية تساعد على مكافحة الفقر وكفالة تطور النساء والقضاء على جميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء والفتيات.
    39. Respecto de la cuestión de la capacitación en métodos de gestión, conviene señalar que, cuando se financian microproyectos, se prevén actividades de alfabetización y capacitación en métodos de gestión para las mujeres participantes. UN 39 - وفيما يتعلق بمسألة التدريب على الإدارة، أضافت أنه في الحالات التي يتم فيها تمويل المشاريع الصغرى، تتخذ الاحتياطات لتعزيز محو الأمية بين النساء وتدريبهن على الشؤون الإدارية.
    El Ministerio de la oradora actúa con organizaciones no gubernamentales para crear conciencia y prestar servicios de rehabilitación y capacitación en nuevas aptitudes para sus profesionales. UN وإن وزارتها تعمل بنشاط مع المنظمات غير الحكومية على رفع مستوى الوعي وإعادة تأهيل الممارسات لهذا العمل وتدريبهن على مهارات جديدة.
    Por ejemplo, a las mujeres parlamentarias se les puede prestar asistencia técnica sobre las cuestiones que se discuten y capacitación en técnicas eficaces de investigación, debate y redacción jurídica. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تقديم مساعدة فنية للنساء أعضاء البرلمان بشأن القضايا وتدريبهن على البحث والمناقشة وتقنيات الصياغة القانونية على نحو فعال.
    2. La educación y la capacitación de mujeres -- Las mujeres deben tener acceso a capacitación y tutoría a fin de que puedan aprovechar las oportunidades que se les presenten. UN 2 - تعليم النساء وتدريبهن - لا بد من تقديم التدريب والتوجيه للنساء بهدف تمكينهن من الاستفادة من الفرص المتاحة.
    Su fin es contribuir a la estabilización promoviendo la independencia financiera y la capacitación de mujeres vulnerables en zonas afectadas por la delincuencia. UN ويرمي البرنامج إلى تشجيع تحقيق الاستقرار عن طريق الاستقلال المالي للنساء الضعيفات في المناطق المتضررة من الجريمة وتدريبهن.
    La educación primaria, secundaria y superior y la formación de las mujeres y las niñas rurales son esenciales. UN وتعد النساء والفتيات الريفيات في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية وتدريبهن أمران أساسيان.
    Cuando terminen los estudios y la formación profesional necesitarán trabajos. UN إنهن ما أن ينهين تعليمهن وتدريبهن المهني سيحتجن إلى وظائف.
    Para ello se está llevando a cabo un proyecto de desarrollo para promover la contratación y la formación de mujeres docentes en las escuelas secundarias rurales privadas y brindarles alojamiento. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، جرى تنفيذ مشروع إنمائي لتعزيز توظيف المعلمات وتدريبهن وإيجاد السكن لهن في المدارس الثانوية الريفية غير الحكومية.
    :: Prestar servicios de apoyo a las madres adolescentes a fin de prepararlas para la maternidad y para que puedan seguir su educación y formación; UN :: توفير خدمات الدعم للأمهات المراهقات لتعلُّم مهارات تربية الأطفال ومواصلة تعليمهن وتدريبهن
    En ciertas circunstancias, a veces las mujeres estaban en mejores condiciones para intervenir; por consiguiente, era importante que el personal de mantenimiento de la paz incluyera a mujeres y se procuró reclutar y capacitar a mujeres policías. UN وأحيانا تكون النساء في موقع يمكنها على نحو أفضل من التدخل في ظروف معينة، وبالتالي فمن المهم وجود شرطيات في صفوف حفظة السلام، وقد بذلت جهود لتوظيف نساء في صفوف الشرطة وتدريبهن.
    Dicha representante describió el éxito de otro proyecto realizado en su país con el fin de habilitar a las mujeres indigentes urbanas y capacitarlas para la participación en la adopción de decisiones por la comunidad. UN وقدمت إحدى الممثلات تقريرا عن نجاح مشروع آخر نُفذ في بلدها بهدف تأهيل الفقيرات الحضريات وتدريبهن للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات في مجتمعاتهن المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد