ويكيبيديا

    "وتدفق المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la corriente de información
        
    • y las corrientes de información
        
    • y el intercambio de información
        
    • y el flujo de información
        
    • y la libre circulación de información
        
    • y corriente de información
        
    • y corrientes de información
        
    • y la circulación de información
        
    • y un intercambio de información
        
    • y la transmisión de información
        
    El objetivo consiste en mejorar los servicios y la corriente de información dirigidos a este importante grupo y alentar su retorno a la UNOPS, según proceda. UN والهدف هو تحسين الخدمات وتدفق المعلومات إلى هذه المجموعة الهامة وتشجيعها على العودة إلى المكتب حسب الاقتضاء.
    También se puede mejorar mucho la cooperación y la corriente de información entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y sus contrapartes respectivas en las administraciones nacionales, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada una de las instituciones. UN وثمة مجال كبير للتحسين فيما يتصل بالتعاون وتدفق المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسســات بريتــون وودز ونظيراتهــا في الحكومات الوطنية، مع مراعاة المزايا النسبية لكل مؤسسة.
    Recomendaron que se analizaran diversos medios de mejorar la comunicación y las corrientes de información entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas. UN وأوصي بالتماس الطرق الكفيلة بتحسين التواصل وتدفق المعلومات بين مختلف آليات اﻷمم المتحدة.
    En la Declaración adoptada en la Conferencia se insistía en la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo por un lado y las capacidades nacionales en materia de información y el intercambio de información entre esos países por otro. UN وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان.
    Las distancias se acortan y las comunicaciones y el flujo de información operan en tiempo real. UN فالمسافات تقصر والاتصالات وتدفق المعلومات يتمان بصورة آنية.
    15. Medidas destinadas a apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de información y conocimientos: UN ١٥ - اﻹجــراءات الراميــة إلــى دعم الاتصال القائم على المشاركة وتدفق المعلومات والمعارف بحرية:
    B. Visibilidad interna y corriente de información UN باء - الوضوح الداخلي وتدفق المعلومات
    Dichos acuerdos deberían concretarse más en detalle en los manuales de procedimiento, indicando claramente las obligaciones y la autoridad de las dos partes en todos los niveles, incluso los detalles de la adopción de decisiones, presentación de informes y corrientes de información. UN وينبغي عرض هذه الاتفاقات بشكل أوفى في أدلة إجرائية مفصلة تبين بوضوح مسؤولية وسلطة الطرفين على جميع الأصعدة، بما في ذلك تفاصيل عملية اتخاذ القرارات والإبلاغ وتدفق المعلومات.
    16. Los Ministros señalan la importancia de la reunión de datos y la circulación de información sobre población para la formulación de políticas y la ejecución de los programas. UN ١٦ - ويلاحظ الوزراء أهمية جمع البيانات وتدفق المعلومات المتعلقة بالسكان فيما يتصل بوضع السياسات وتنفيذ البرامج.
    El Jefe de Gabinete supervisará la elaboración del plan de gestión de programas del Departamento y la evaluación de su ejecución, gestionará la coordinación de la labor interna, las comunicaciones y la corriente de información. UN وسيشرف كبير الموظفين على وضع خطة إدارة برامج الإدارة وتقييم تنفيذها، وسيدير عمليات تنسيق الأعمال الداخلية والاتصال المباشر وتدفق المعلومات.
    Concretamente, el oficial de gestión de programas prestará asistencia para la gestión de la coordinación del trabajo interno, la comunicación y la corriente de información dentro del Departamento, incluso mediante el desarrollo y la ejecución del plan de gestión de programas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ويساعد على وجه الخصوص في إدارة التنسيق الداخلي للعمل، وفي الاتصالات وتدفق المعلومات داخل الإدارة، بما في ذلك من خلال وضع وتنفيذ خطة إدارة البرامج الخاصة بإدارة الدعم الميداني.
    Aumentar la visibilidad y la corriente de información de la exposición al riesgo UN بـاء - تحسين وضوح وتدفق المعلومات بشأن أوجه التعرض للمخاطر
    Así pues, la Secretaría debería examinar las necesidades de datos de la División y la Tesorería y determinar si Umoja tiene capacidad para reducir las deficiencias actuales en cuanto a la visibilidad interna y la corriente de información. UN ولذلك، ينبغي أن تستعرض الأمانة العامة احتياجات الشعبة وقسم الخزانة من البيانات وأن تقيِّم ما إذا كان بإمكان نظام أوموجا تضييق الفجوات الراهنة فيما يتعلق بالوضوح الداخلي وتدفق المعلومات.
    El Grupo recomienda que la División de Planificación de Programas y Presupuesto examine las necesidades de datos y evalúe si Umoja puede reducir las deficiencias actuales en lo que respecta a la visibilidad interna y la corriente de información. UN ويوصي الفريق بأن تقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية باستعراض الاحتياجات من البيانات، وتقييم ما إذا كان بإمكان نظام أوموجا تضييق الفجوات الراهنة فيما يتعلق بالوضوح الداخلي وتدفق المعلومات.
    Los esfuerzos regionales que han recibido el apoyo de estos diferentes interesados han dado buenos resultados en lo que respecta a la coordinación de las necesidades colectivas, las estrategias y las corrientes de información. UN وقد نجحت الجهود اﻹقليمية بتأييد مختلف المعنيين باﻷمر في تنسيق الحاجات الجماعية، والاستراتيجيات، وتدفق المعلومات.
    Algunas pequeñas revisiones del procedimiento han mejorado la eficiencia y las corrientes de información. UN وقد حسنت التعديلات البسيطة في الإجراءات من الكفاءة وتدفق المعلومات.
    Además, hay tres empleados de archivos que se encargan de gestionar la documentación y las corrientes de información dentro de la Oficina y el Departamento. UN ويتولى ثلاثة من موظفي شؤون السجلات القيـــام بإدارة الوثائــــق وتدفق المعلومات داخل المكتب والإدارة.
    Las nuevas tecnologías ya están produciendo aumento de la productividad, así como mejoras en la difusión y el intercambio de información en todo el mundo que pueden ser ventajosos para la educación, la salud y el desarrollo social en general. UN وها هي التكنولوجيات الجديدة تثمر بالفعل مكاسب تتعلق بالإنتاجية، وأدت أيضا إلى زيادة توفر وتدفق المعلومات في جميع أنحاء العالم بما ينطوي عليه ذلك من فوائد في مجالات التعليم والصحة والتنمية الاجتماعية بوجه عام.
    :: Promover las alianzas público-privadas para afianzar el diálogo y el intercambio de información entre la ciencia y la práctica a lo largo de toda la cadena de valor UN :: تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار وتدفق المعلومات بين العلم والممارسة على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة بأكملها
    Al igual que en el caso de la coordinación sectorial, esto exige asistencia en el establecimiento de un mecanismo o proceso de coordinación que asegure la aplicación armonizada de las políticas y el flujo de información entre los distintos niveles del gobierno. UN وشأن التنسيق القطاعي، فإن هذا الأمر يتطلب تقديم المساعدة لإنشاء آلية للتنسيق أو عملية منسقة لكفالة تنفيذ السياسات وتدفق المعلومات بين مستويات الحكومة.
    También continuaron las consultas con todas las partes interesadas a fin de asegurar la actualización de la información sobre las necesidades humanitarias de la población y mejorar la coordinación y el flujo de información. UN وتواصلت المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان استكمال المعلومات المتعلقة بالاحتياجات الإنسانية للسكان وتحسين التنسيق وتدفق المعلومات.
    15. Medidas destinadas a apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de información y conocimientos: UN ١٥ - إجراءات ترمي إلى دعم الاتصال القائم على المشاركة وتدفق المعلومات والمعارف بحرية:
    Visibilidad interna y corriente de información UN بـاء - الوضوح الداخلي وتدفق المعلومات
    La base de todas las alternativas mencionadas ha sido la creación de una red cada vez más compleja de expertos, funcionarios, contactos comerciales, vínculos institucionales y corrientes de información. UN 35 - يقوم كل ما سبق ذكره على شبكة مطّردة التعقيد من الخبراء والمسؤولين والاتصالات التجارية والروابط المؤسسية وتدفق المعلومات.
    La Sección de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha proseguido el proceso de dotar de personal a las oficinas en las regiones para mejorar la coordinación y la circulación de información respecto de las cuestiones humanitarias. UN وواصل قسم تنسيق الشؤون الإنسانية عملية تزويد المكاتب في المناطق بموظفين لتحسين مستوى التنسيق وتدفق المعلومات المتعلقة بقضايا المساعدة الإنسانية.
    Un diálogo y un intercambio de información apropiados entre todos los asociados, los países receptores de ayuda así como los donantes, entre los que es más corriente el diálogo, son requisitos previos para mejorar la armonización y la coherencia. UN 114 - وهناك شرطان أساسيان لتحقيق الانسجام والتماسك، هما كفاية الحوار وتدفق المعلومات فيما بين كافة الشركاء - أي فيما بين البلدان المتلقية للمعونة والجهات المانحة التي يجري الحوار في صفوفها بدرجة أكبر.
    Con el fin de garantizar un nivel apropiado de orientación administrativa y la transmisión de información desde y hacia la red sobre el terreno, se propone crear un puesto adicional de categoría P-4 cuyo titular desempeñará las funciones de oficial de enlace sobre el terreno. UN 79 - وبغية كفالة توجيه إداري سليم وتدفق المعلومات من شبكة المعلومات الميدانية وإليها، تقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 للاضطلاع بمهام موظف الاتصال الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد