ويكيبيديا

    "وتدل التجربة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la experiencia demuestra
        
    • la experiencia indica
        
    • la experiencia ha demostrado
        
    • la experiencia muestra
        
    • la experiencia sugiere
        
    la experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes. UN وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل.
    la experiencia demuestra que las crisis financieras son el resultado de una política tributaria errónea o de errores en materia de gastos. UN وتدل التجربة على أن اﻷزمات المالية تأتي إما نتيجة سياسة ضريبية خاطئة أو نتيجة إنفاق غير سليم.
    la experiencia demuestra que la alternativa a una generación de electricidad tan amplia en las centrales nucleares sería la generación de energía por combustibles fósiles. UN وتدل التجربة على أن البديل مـن هـذا المقدار الكبير من توليـد الكهربـاء بالطاقة النووية هو الوقود اﻷحفوري.
    la experiencia indica que en muchos casos puede ser menor. UN وتدل التجربة على أن تقديم الدفاع يمكن أن يستغرق وقتا أقل.
    la experiencia indica que en Hungría se habla poco del papel de la mujer en la toma de decisiones económicas. UN وتدل التجربة على أن القليل قد قيل في هنغاريا بشأن دور المرأة في اتخاذ القرار الاقتصادي.
    la experiencia ha demostrado que las sanciones han tenido algunos efectos perjudiciales en la población civil y en terceros Estados. UN وتدل التجربة على أن الجزاءات تركت بعض الآثار الضارة على السكان المدنيين وعلى دول ثالثة.
    la experiencia muestra que los jóvenes reaccionan en forma muy positiva cuando se les ofrecen oportunidades creativas y significativas de contribuir al mejoramiento de sus comunidades. UN وتدل التجربة على أن الشباب حينما يُمنحون فرصا مبتكرة وذات فائدة للإسهام في تحسين مجتمعاتهم، يكون رد فعلهم إيجابيا جدا.
    la experiencia sugiere que las obligaciones de acceso universal deben ser realistas y que sus mecanismos de aplicación se deben definir claramente. UN وتدل التجربة على أن الالتزامات بتقديم الخدمات للجميع ينبغي أن تكون واقعية، وأن تحدد آليات تنفيذها بوضوح.
    la experiencia demuestra, además, que el Tribunal ha mejorado sus métodos de trabajo. UN وتدل التجربة على أن المحكمة قد حسنت أيضا أساليب عملها.
    la experiencia demuestra que la mejor manera de promover el desarrollo social y económico es invertir en este grupo particularmente productivo de la población. UN وتدل التجربة على أن أفضل وسائل دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية هي الاستثمار في هذه المجموعة من السكان المنتجة بصورة خاصة.
    la experiencia demuestra que ello sólo ayudaría a fortalecer la posición de los extremistas y a aumentar sus actividades subversivas. UN وتدل التجربة على أن هذا لن يساعد إلا على تقوية موقف المتطرفين وزيادة أنشطتهم التخريبية.
    la experiencia demuestra que los datos no siempre son fiables. UN وتدل التجربة على أن تلك البيانات ليست موثوقة على الدوام.
    la experiencia demuestra que serán mucho mayores, pero no puede garantizarse en el momento de publicación de esta nota. UN وتدل التجربة على أن المبلغ سيكون أكبر من ذلك بكثير، إلا أنه لا يمكن القطع بذلك بطبيعة الحال في وقت صدور هذه المذكرة.
    la experiencia demuestra que, en la mayoría de los casos, la eficacia de la labor humanitaria en situaciones de conflicto se basa en gran parte en la adopción por la comunidad internacional de medidas eficaces para resolver los problemas que han provocado las crisis. UN وتدل التجربة على أنه، في معظم الحالات، تتوقف فعالية الجهود اﻹنسانية في ظروف الصراع إلى حد كبير على نجاح اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لحل المشاكل التي تثير اﻷزمة.
    la experiencia indica que recientemente la población extranjera ha intensificado su actividad política. UN وتدل التجربة على أن السكان الأجانب أصبحت لهم فاعلية سياسية أكبر في الآونة الأخيرة.
    la experiencia indica que la mayoría de las muertes por consumo de drogas son de hecho accidentales, ya que es muy fácil lograr niveles en la sangre letales. UN وتدل التجربة على أن أغلبية الوفيات الناتجة عن العقاقير تحدث بالصدفة، حيث أنه من اليسير جدا الوصول إلى مستويات في الدم تسبب الوفاة.
    la experiencia indica que la potenciación de la comunidad, el fomento de la capacidad de las ONG, la creación de redes y las asociaciones estratégicas permiten formar coaliciones amplias para apoyar los principios de la CIPD y promover el compromiso de aplicarlos. UN وتدل التجربة على أن تمكين المجتمعات المحلية، وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية، والتواصل، وإقامة الشراكات الاستراتيجية تؤدي إلى قيام ائتلافات عريضة القاعدة لدعم مبادئ المؤتمر والالتزام بها.
    la experiencia ha demostrado que las organizaciones subregionales y regionales pueden trabajar conjuntamente con las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN وتدل التجربة على أن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية يمكن أن تتكاتف مع الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    la experiencia ha demostrado que la comunicación y la intervención oportunas pueden conducir a una mejora significativa de la actuación de los funcionarios. UN وتدل التجربة على أن الاتصال والتدخل في الوقت المناسب يمكن أن يؤديا إلى تحسينات هامة في أداء الموظفين.
    la experiencia muestra que cuando existe un sólido compromiso político, se asignan recursos, se movilizan las comunidades y se ejecutan políticas y programas acertados, se pueden conseguir importantes progresos en beneficio de los niños, incluso en períodos relativamente breves de dos a tres años. UN وتدل التجربة على أنه عندما يكون الالتزام السياسي قويا، والموارد متوفرة، والمجتمعات المحلية معبأة، والسياسات والبرامج السليمة منفذة، فإنه يمكن أن يتحقق تقدم ملحوظ من أجل الطفل، حتى في غضون فترة قصيرة نسبيا من سنة أو ثلاث سنوات.
    la experiencia sugiere que un buen análisis, unido al tacto y la habilidad convenientes, puede permitir tratar francamente asuntos delicados. UN وتدل التجربة على أنّ التحليل الممتاز المقترن باللباقة والمهارة المناسبتين، من شأنه أن يجعل التناول الصريح للموضوعات الحساسة أمرا ممكنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد