ويكيبيديا

    "وتدوين القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la codificación del derecho internacional
        
    • y codificación del derecho internacional
        
    • y codificar el derecho internacional
        
    • y de codificación del derecho internacional
        
    • y en la codificación del derecho internacional
        
    Como parte de esa reforma es esencial reforzar la función de la Asamblea General como único órgano de participación universal con responsabilidad exclusiva para el desarrollo y la codificación del derecho internacional. UN ومن الضروري، في إطار هذا الإصلاح، تدعيم دور الجمعية العامة، التي هي الهيئة الوحيدة التي لها عضوية عالمية، والتي تتحمل مسؤولية حصرية عن تطوير وتدوين القانون الدولي.
    No se pretende que esta Comisión inicie discusiones o negociaciones sobre desarme; se trata más bien de que ambos órganos complementen sus esfuerzos en la búsqueda de Español A/AC.105/PV.384 González Bustos, México ID/4/rs -7- medios y mecanismos que, a través del fomento de la confianza y la codificación del derecho internacional que regulen las actividades espaciales, prevengan la militarización del espacio ultraterrestre. UN وليست الفكرة هي أن نجعل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تبدأ مناقشات أو مفاوضات بشأن نزع السلاح ولكن أن نجعل كل جهاز يستكمل جهود اﻷجهزة اﻷخرى في سعيها من أجل إيجاد سبل ووسائل منع عسكرة الفضاء الخارجي، من خلال اعتماد تدابير بناء الثقة وتدوين القانون الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء.
    En el activo de la Organización también figuran la promoción de los derechos humanos, el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional y las realizaciones en todos los demás ámbitos de que tratan los organismos especializados que le están vinculados. UN ومن حسنات المنظمة أيضا تعزيز حقوق اﻹنسان وما يجري حاليا من إعداد وتدوين القانون الدولي واﻹنجازات في جميع المجالات التي تشملها الوكالات المتخصصة.
    Debe mencionarse de forma especial que en el desarrollo y codificación del derecho internacional el Comité Consultivo concede gran importancia a su cooperación con la Comisión de Derecho Internacional. UN ويجدر التنويه بصفة خاصة بحقيقة مفادها أن اللجنة الاستشارية تعلق أهمية كبرى على تعاونها مع لجنة القانون الدولي في تطوير وتدوين القانون الدولي.
    También se reconoció nuestra función de establecer normas y codificar el derecho internacional. UN كما أقرّت بدورنا في وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Desde 1993, los Estados Miembros adoptaron por consenso más de 16 resoluciones consecutivas que contienen medidas específicas acordadas para mejorar y fortalecer el trabajo de la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas y para reforzar su papel en el proceso de elaboración de normas y de codificación del derecho internacional. UN منذ عام 1993، اتخذت الدول الأعضاء بتوافق الآراء أكثر من 16 قرارا متعاقبا تتضمن تدابير محددة متفق عليها تهدف إلى تحسين وتعزيز أعمال الجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة للمداولات وصنع السياسات والتمثيل، وإلى تعزيز دورها في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    En la Cumbre Mundial, nuestros dirigentes también reafirmaron el papel de la Asamblea en el proceso de fijación de normas y en la codificación del derecho internacional. UN وفي مؤتمر القمة العالمي، أكد قادتنا أيضا على دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Existen varios ejemplos positivos de la labor que realizan las Naciones Unidas, sobre todo en la esfera de la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz, el desarrollo, la ayuda humanitaria, la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales y la codificación del derecho internacional. UN وهناك عدد من اﻷمثلة اﻹيجابية ﻷعمالها، وخاصة في منع وقوع الصراعات، وحفظ السلام، والتنمية، والمساعدة اﻹنسانية، والنهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتدوين القانون الدولي.
    Reconociendo la importancia histórica de la primera Conferencia Internacional de la Paz de 1899 para el imperio del derecho internacional, el arreglo pacífico de controversias, el desarrollo y la codificación del derecho internacional y la práctica de la diplomacia multilateral, UN وإذ تسلم باﻷهمية التاريخية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام لعام ١٨٩٩ بالنسبة لسيادة القانون الدولي وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتطوير وتدوين القانون الدولي وممارسة الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف،
    La participación universal de todos los Estados en el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional es la única garantía de lograr un orden jurídico justo y equitativo. UN وأضاف أن المشاركة الشاملة لجميع الدول في عملية تطوير وتدوين القانون الدولي بصورة تدريجية تشكل الضمانة الوحيدة لتطوير نظام قانوني عادل ومنصف.
    La injerencia del Consejo de Seguridad en cuestiones que tradicionalmente caen bajo la competencia de la Asamblea General, tales como el proceso de normatividad y la codificación del derecho internacional, así como la celebración de debates temáticos, entre otras, es motivo de preocupación. UN وولوج مجلس الأمن في قضايا كانت تقليديا من اختصاص الجمعية العامة، كعملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي وإجراء المناقشات المواضيعية، في جملة أمور، يثير قلقنا بصفة خاصة.
    En todo caso, se insistió en que cualquiera que fuese la forma que revistiera finalmente la labor de la Comisión, el hecho de que ésta estudiara el tema contribuiría en sí mismo al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional sobre la materia, pues serviría para aclarar el régimen jurídico al que están sometidos tales actos. UN بيد أنه جرى التشديد على أن دراسة اللجنة للموضوع، أيا كان الشكل الذي يتخذه عملها في نهاية المطاف، ستسهم بحد ذاتها في تطوير وتدوين القانون الدولي التدريجيين بشأن هذا الموضوع، من حيث أنها ستساعد على توضيح النظام القانوني الذي تخضع له هذه اﻷعمال.
    Al igual que los documentos presentados anteriormente por la Comisión, el presente proyecto de artículos y sus comentarios, aprobados en primera lectura en el 48º período de sesiones, celebrado del 6 de mayo al 26 de julio de 1996, se suma a la nutrida lista de instrumentos internacionales que han contribuido al desarrollo y la codificación del derecho internacional. UN ملاحظات عامة ١ - على نحو ما تم في الوثائق السابقة المقدمة من اللجنة، فإن مشاريع المواد والتعليقات هذه، المعتمدة في القراءة اﻷولى، في الدورة الثامنة واﻷربعين المعقودة من ٦ أيار/ مايو إلى ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، تضاف إلى قائمة كثير من الصكوك الدولية التي أسهمت في تطوير وتدوين القانون الدولي.
    Al igual que en el pasado, los miembros de la ASEAN seguirán participando activamente en el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional y en la búsqueda de iniciativas encaminadas a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضافت قائلة إن أعضاء الرابطة سيواصلون، كما في الماضي، مشاركتهم اﻹيجابية في عملية تطوير وتدوين القانون الدولي بصورة تدريجية وسعيهم إلى اتخـاذ مبادرات ترمي إلى تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La comunidad internacional aborda los asuntos relacionados con la paz y la seguridad, los derechos humanos, el derecho internacional humanitario, la rendición de cuentas por delitos internacionales, las cuestiones medioambientales y los regímenes de comercio equitativo, entre otros, mediante el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional. UN فالقضايا المتعلقة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمساءلة عن الجرائم الدولية والقضايا البيئية ونظم التجارة العادلة إلى آخره، يعالجها المجتمع الدولي، من بين أمور أخرى، من خلال التنمية المتصاعدة وتدوين القانون الدولي.
    En el marco de las armas convencionales, la comunidad internacional ha dado, en nuestra opinión, un gran paso negociando y adoptando en un tiempo récord la Convención sobre Municiones en Racimo, la cual constituye un hito en el desarrollo y la codificación del derecho internacional humanitario y en materia de control de armamentos. UN وفي إطار الأسلحة التقليدية، خطى المجتمع الدولي، في رأينا، خطوة واسعة إلى الأمام على طريق التفاوض بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية واعتمادها، وهي معلم على طريق وضع وتدوين القانون الدولي الإنساني وفي مجال الحد من الأسلحة.
    La amplia gama de los temas jurídicos que se debatieron durante el período de sesiones refleja el papel de la AALCO en la promoción y codificación del derecho internacional. UN والطيف الواسع من المسائل القانونية التي نوقشت خلال الدورة تعبير عن الدور الذي تؤديه المنظمة الاستشارية في تعزيز وتدوين القانون الدولي.
    De especial interés es la intrusión del Consejo de Seguridad en las cuestiones que tradicionalmente caen dentro de la competencia de la Asamblea General, como el proceso de fijación de normas y codificación del derecho internacional. UN ومما يدعو إلى القلق بصورة خاصة تعدي مجلس الأمن على مسائل تقع تقليديا في مجال اختصاص الجمعية، كعملية تحديد المعايير وتدوين القانون الدولي.
    La delegación de Belarús apoya la distinción entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae, así como la prioridad que se otorga a la determinación y codificación del derecho internacional consuetudinario existente antes de emprender su desarrollo progresivo, un proceso que debería centrarse en las normas que no den lugar a ambigüedad o dependan exclusivamente de la cortesía internacional. UN وأعرب عن تأييد وفده للتفريق بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية، وللأولوية الممنوحة لتعريف وتدوين القانون الدولي العرفي قبل الاضطلاع بتطويره التدريجي، الذي هو عملية ينبغي أن تركز على القواعد عديمة الغموض أو المتوقفة حصراً على التناغم الدولي.
    La tarea de desarrollar y codificar el derecho internacional debe proseguir sin cesar aunque pueda requerir ajustes de tanto en tanto, a la luz de las realidades prácticas de la vida moderna. UN إن مهمة تطوير وتدوين القانون الدولي يجب أن تستمر بقوة حتى إذا تطلبت مواءمة من وقت ﻵخر، في ضوء أية حقائق عملية للحياة الحديثة.
    Los esfuerzos por desarrollar y codificar el derecho internacional han tenido un éxito especial en la esfera del derecho del mar. Junto con sus Acuerdos sobre la aplicación, la Convención sobre el Derecho del Mar proporciona una constitución para los océanos que no sólo reglamenta los diversos usos de los mares sino que también promueve la causa de la paz y la seguridad. UN إن الجهود الرامية إلى تطوير وتدوين القانون الدولي كانت ناجحة بصفة خاصة في ميدان قانون البحار. واتفاقية قانون البحار، إضافة إلى اتفاقات تنفيذها، توفر دستورا للمحيطات لا ينظم فحسب شتى استخدامات البحار بل يعزز أيضا قضية السلام واﻷمن.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, los Estados Miembros reafirmaron el papel central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas y su función en el proceso de establecimiento de normas y de codificación del derecho internacional. UN 2 - أكدت الدول الأعضاء في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الموقع المركزي الذي تتبوأه الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة ورسم السياسات وتمثيل الأعضاء، كما أكدت الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في عملية إرساء المعايير وتدوين القانون الدولي.
    La Asamblea General es el órgano principal de deliberación, formulación de políticas y representativo de las Naciones Unidas y desempeña una función fundamental en el proceso de establecimiento de normas y en la codificación del derecho internacional. UN إن الجمعية العامة الجهاز التمثيلي الرئيسي للتداول ورسم السياسات في الأمم المتحدة، وهي تؤدي دورا بالغ الأهمية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد