ويكيبيديا

    "وتديره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y administrado por
        
    • y administra
        
    • de su administración
        
    • a cargo
        
    • y dirigido por
        
    • administrada por
        
    • y administradora
        
    • es administrado por
        
    • y está administrado por
        
    • y gestiona
        
    • y gestionado por
        
    • y gestionadas por
        
    • de su explotación
        
    Cada registro funciona mediante un vínculo establecido con el diario de la transacción internacional establecido y administrado por la Secretaría de la Convención. UN ويعمل كل سجل عبر وصلة بدفتر المعاملات الدولية الذي أنشأته وتديره أمانة اتفاقية تغير المناخ.
    Las contribuciones voluntarias en apoyo del mandato y de la Oficina de la Representante Especial se encauzan por conducto de una cuenta fiduciaria que ha establecido y administra el UNICEF para recibir, guardar, administrar y desembolsar las contribuciones financieras proporcionadas para el mandato, incluido el pago de los gastos de personal. UN وترسل التبرعات لدعم ولاية الممثلة الخاصة ومكتبها عن طريق الحساب الائتماني الذي أنشأته اليونيسيف وتديره لتلقي التبرعات المالية والاحتفاظ بها وإدارتها والصرف منها في أغراض الولاية بما في ذلك من أجل سداد تكاليف الموظفين.
    A ese respecto, en 1996 se inauguró una nueva fábrica de prendas de vestir, la cual pertenece a un grupo de inversionistas privados americanos de California que se encarga de su administración. UN وفي ذلك الصدد، فتح في عام ١٩٩٦ مصنع جديد للملابس تملكه وتديره مجموعة مستثمرين خاصة في كاليفورنيا.
    La seguridad social de los trabajadores ferroviarios ha estado tradicionalmente organizada por separado y está a cargo de los órganos de administración ferroviaria. UN وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية.
    Uno dijo que debería ser un foro de los pueblos indígenas, sobre ellos y dirigido por ellos. UN وقال أحد المشتركين إن المحفل ينبغي أن يكون محفلا من أجل الشعوب اﻷصلية ويُعنى بالشعوب اﻷصلية وتديره الشعوب اﻷصلية.
    Esta línea telefónica es patrocinada por Thus PLC y administrada por la North Ayreshire Women ' s Aid. UN والخط برعاية هيئة Thus PLC وتديره هيئة مساعدة المرأة بنورث أَيَرشَيَر.
    Se abrió una causa contra el empleado que había denegado la entrada a los peticionarios, a título personal, y no contra la empresa propietaria y administradora del local. UN وتعلقت هذه الإجراءات بالموظف الذي منع أصحاب البلاغ من الدخول، بصفته الشخصية، وليس بالشركة التي تملك المقهى وتديره.
    Desde 1998 es administrado por el UNMAS. UN وتديره منذ عام 1998 دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se creó en 1986 y está administrado por el Ministerio de Trabajo. UN وبدأ العمل به عام 1986 وتديره وزارة العمل.
    Asimismo, los países integrantes y asociados del MERCOSUR reiteramos, una vez más, nuestro total compromiso con el régimen de salvaguardias aplicado y administrado por el OIEA. UN وبالمثل، تود البلدان اﻷعضاء والدول المنتسبة إلى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أن تؤكد من جديــد التزامهــا بنظام الضمانات الذي تطبقه وتديره الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este sentido, reiteramos nuestro total compromiso con el régimen internacional de salvaguardias aplicado y administrado por el OIEA y con las labores de promoción de la ciencia y la energía nuclear con fines pacíficos que realiza el Organismo. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديــد التزامنا الكامل بنظام الضمانات الدولي الذي تطبقــــه وتديره الوكالة، وبعملها في تعزيز استخدام العلوم النوويـــــة والطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Además, preocupa al Comité que en el país haya solamente un centro de atención a las víctimas de violencia, financiado por el Estado parte y administrado por una organización no gubernamental. UN ويساور اللجنة أيضا القلق لوجود مركز واحد لا غير في البلد يقدم الخدمات لضحايا العنف، وهو مركز تموّله الدولة الطرف وتديره منظمة غير حكومية.
    Las contribuciones voluntarias en apoyo del mandato de la Oficina de la Representante Especial se encauzan por conducto de una cuenta fiduciaria que ha establecido y administra el UNICEF para recibir, guardar y administrar y desembolsar las contribuciones financieras proporcionadas para el mandato, incluido al pago de los gastos de personal. UN وتوجه التبرعات الطوعية لدعم ولاية مكتب الممثلة الخاصة من خلال حساب استئماني أنشأته اليونيسيف وتديره حالياً لتلقي واقتناء وإدارة وإنفاق التبرعات المالية الموفرة للولاية، بما في ذلك دفع تكاليف الموظفين.
    El Aeropuerto Internacional de Pago Pago es propiedad del Gobierno del Territorio, que se encarga también de su administración. UN م وتمتلك حكومة الإقليم مطار باغو باغو الدولي وتديره.
    Proyecto de la Cuenca del Río Zambeze o Proyecto Zambeze: proyecto regional formulado con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y cuya gestión está a cargo de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. UN مشروع حوض نهر زامبيزي أو مشروع زامبيزي: مشروع إقليمي وضع بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتديره الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي، استنادا إلى خطة عمل زامبيزي التي اعتمدت في عام ١٩٨٧.
    Resulta imperativa la unión del sistema en el proceso de apoyo a un marco de acción de factura africana y dirigido por africanos basado en la racionalización y la concordancia de las iniciativas existentes. UN 25 - ومن واجب المنظومة التكاتف لدعم إطار للعمل تمتلكه وتديره أفريقيا، وتستند إلى ترشيد المبادرات القائمة وتحقيق الانسجام بينها.
    El internamiento en un centro de alojamiento constituye privación de libertad por cuanto esa instalación está cerrada y especialmente acondicionada, y es administrada por las autoridades de inmigración de Rumania para el alojamiento temporal de los extranjeros puestos bajo la custodia del Estado. UN ويشكل الإيداع في مرفق إقامة سلبا للحرية لأن مثل هذا المرفق مسيّج ومجهز على نحو خاص، وتديره سلطات الهجرة الرومانية المعنية بالمساكن المؤقتة للأجانب الموضوعين في عهدة الدولة.
    En consecuencia, desde su creación en 1945, la Corte ha ocupado los locales de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, en el Palacio de la Paz en La Haya, en virtud de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie en los Países Bajos, que es propietaria y administradora del Palacio de la Paz. UN وبناء عليه، تشغل محكمة العدل الدولية، منذ بدايتها في عام ١٩٤٥، مباني سلفها، المحكمة الدائمة للعدل الدولي، في قصر السلام في لاهاي، بموجب اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي في هولندا، التي تمتلك قصر السلام وتديره.
    Aunque en los lugares públicos del Centro Internacional de Viena no se venden productos de tabaco, se los puede obtener en el economato, que está ubicado en el sótano del edificio y es administrado por el Organismos Internacional de Energía Atómica. UN وفي حين أن منتجات التبغ لا تباع في الأماكن العامة في مركز فيينا الدولي، فهي متوفرة في المتجر التعاوني، الذي يقع في الطابق السفلي من المبنى، وتديره الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El transporte aéreo no ha pasado a manos de Groenlandia y está administrado por la Dirección de Transporte de Dinamarca, dependiente del Ministerio de Transporte. UN ولم يحدث تغيير في ملكية قطاع الطيران وتديره هيئة النقل الدانمركية تحت إشراف وزارة النقل.
    312. Como se indicaba anteriormente, el Departamento de Turismo y Recreo sufraga y gestiona el Gaiety Theatre. UN وكما وردت الإشارة أعلاه، فان إدارة السياحة والترفيه تمتلك مسرح المرح وتديره.
    El nuevo sistema público de pensiones se organizará y funcionará como un único sistema basado en un régimen de reparto garantizado por el Estado y gestionado por el servicio de nacional de seguridad social. UN ونظام المعاشـــات التقاعدية الحكومي الجديد سينظم ويعمـــل بوصفه نظاما وحيدا يعمل على أساس السداد عند ترك الخدمـــة تضمنه الدولة وتديره الدار الوطنية للتأمين الاجتماعي.
    En 2010/11, más de 101 microempresas y pequeñas empresas propiedad de mujeres y gestionadas por mujeres se convirtieron en empresas medianas. UN وفي عام 2010/2011، تحول أكثر من 101 مشروع تجاري بالغ الصغر وصغير النطاق تملكه وتديره النساء إلى مؤسسات متوسطة الحجم.
    El Aeropuerto Internacional de Pago Pago es propiedad del Gobierno del territorio, que se encarga también de su explotación. UN وتمتلك الحكومة الإقليمية مطار باغو باغو الدولي وتديره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد