El Estado Parte sostiene que la asignatura " Nociones " es compatible con el Pacto. | UN | وتذهب الدولة الطرف إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يتفق مع أحكام العهد. |
¿Te gustaría tomar un descanso e ir a tu parque de juegos? | Open Subtitles | اتريد اخذ فسحة قصيره ؟ وتذهب الى مكان اللعب ؟ |
No siempre puedo recordar. Los recuerdos van y vienen como la neblina. | Open Subtitles | ليس دائماً ، الأفكار تأتي وتذهب مثل موجات من الضباب |
¿Por qué no te levantas y vas a conocer esta hermosa isla? | Open Subtitles | لم لا تنهض وتذهب لترى هذه الجزيرة الجميلة يا رجل؟ |
Ella sólo surfea en la playa, usa mi ducha y va al trabajo. | Open Subtitles | إنها تركب الأمواج فحسب بهذا المكان ثم تستحم وتذهب لعملها |
Así que considera que Divya te llamará si te necesita, y vete a hacer lo que sea que hagas cuando no estás trabajando. | Open Subtitles | لذا أفترض بأن ديفيا ستتصل بك إذا أرادت حضورك وتذهب لتقوم بكل ما يمكنك القيام به عندما لا تكون مشغولاً |
Éste es su hogar. Puede ir y venir como le plazca. | Open Subtitles | هذا هو البيت انت تستطيع ان تاتي وتذهب في اي وقت |
Si eres más feliz marchándote, deberías volver a tu coche e irte a tu apartamento. | Open Subtitles | إن كنت أكثر سعادة عندما ترحل يجب أن تركب سيارتك وتذهب إلى شقتك |
Entonces lo mejor es que encuentres otro taxi y vayas a buscarlo. | Open Subtitles | إذن من الأفضل أن تستقل سيارة أجرة أخرى وتذهب لتحضرها. |
sostiene asimismo que para comprender mejor la pobreza rural y sus muchas características se necesitan datos tanto cualitativos como cuantitativos. | UN | وتذهب الورقة أيضا إلى أن التوصل إلى فهم أفضل لفقر الأرياف وخصائصه العديدة يستلزم بيانات نوعية وكمية على حد سواء. |
Se sostiene que los autores pueden seguir dedicándose a la cría de renos y que no se verán obligados a abandonar su estilo de vida. | UN | وتذهب الدولة الطرف إلى أنه بإمكان مقدمي البلاغ أن يواصلوا ممارسة نشاط تربية قطعان الرنة وهم غير مجبرين على التخلي عن أسلوب معيشتهم. |
Además sostiene que los autores pueden solicitar un nuevo examen de su caso, con arreglo al artículo 5 b) del capítulo 2 de la Ley de extranjería, si existen nuevas circunstancias. | UN | وتذهب كذلك إلى أنه يجوز لمقدمي البلاغ أن يقدموا طلبا ﻹعادة النظر في قضيتهم، بموجب البند ٥ من الفصل ٢ من قانون اﻷجانب إذا ظهرت ظروف جديدة. |
¿Tendrá que salir a comer y beber e ir al baño, verdad? | Open Subtitles | سيتوجب عليها الخروج لتأكل وتشرب وتذهب للحمام اليس كذلك ؟ |
Willie podría subirse a un avión e ir a ver a su nieta. | Open Subtitles | ويلي تكون قادرة على الحصول على متن الطائرة وتذهب وترى حفيدته. |
Los tiburones van y vienen, Ellen. La gente no tiene nada que ver. | Open Subtitles | اسماك القرش تأتى وتذهب إلين لايملك الناس اى شئ حيال ذلك |
Pero como ven, los pedidos van y vienen, los productos van y vienen. | TED | ولكن كما تشاهدون، الطلبيات يمكن أن تأتي وتذهب، المنتجات يمكن أن تأتي وتذهب. |
Lo haces, coges tu cochazo, o no lo haces, coges el autobús y vas al tanatorio, porque para mí, perder es morir. | Open Subtitles | أنت تفعلها وتحصل على السيارة الكبيرة وإلا تركب الباص.. وتذهب للعزاء.. بالنسبة لي الخسارة هي الموت |
Sexo, y vas a ver a tu mamá. Sexo, y ves otra película. | Open Subtitles | تضاجع تذهب لمنزل أمك وتضاجع وتذهب لفيلم آخر |
Atraviesa la cáscara dura y va directamente a la médula. | Open Subtitles | تخترق القشرة صلبة وتذهب مباشرةً إلى نخاع الدهون |
Vende todo y vete a otro lugar donde haya gente civilizada. | Open Subtitles | تبيع وتذهب إلى مكان حيث يوجد فيه ناس متحضرون |
Así podrás ir y venir a tu antojo. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكنك أن تأتي وتذهب كما يحلو لك. |
No te atrevas a marcharte de aquí e irte a otra tienda sin avisarme. | Open Subtitles | وإياك أن تترك المحل وتذهب لغيره دون أن تخبرني |
Quiero que te subas a un avión a un barco y te vayas a donde nadie pueda encontrarte. | Open Subtitles | اريدك ان تصعد على متن طائره او قارب وتذهب الى مكان حيث لا يمكنهم ايجادك |
El 80% del monto del proyecto se destina a los agricultores. | UN | وتذهب نسبة ٠٨ في المائة من مبلغ المشروع إلى المزارعين أنفسهم. |
el Niño va y viene. No es un desastre, es rítmico. | TED | النينو تأتي وتذهب. انها ليست كارثة ، انه الإيقاع. |
¿Ahora pierdes la fé? Pídele que vaya contigo al baile. | Open Subtitles | الا تتوقف عن كونك جبان وتذهب مثلاً وتدعوها للرقص؟ |
Tú podrás escoger tu propio horario, por supuesto, entrar y salir cuanto gustes siempre que la cuota sea cumplida. | Open Subtitles | يمكنكَ اختيار ساعات عملك، بالطبع تأتي وتذهب كما تريد طالما تصنع الكمية المحددة في الوقت المحدد |
se afirma que en el Uruguay no se ha aclarado ningún caso según este criterio, porque el Gobierno no ha tomado las medidas necesarias para investigar los casos pendientes. | UN | وتذهب هذه المنظمات إلى أنه لم يتم حسب هذا المعيار إيضاح أية حالة في أوروغواي حيث أن الحكومة لم تتخذ ما يلزم من الخطوات للتحقيق في الحالات المعلقة. |
La letrada argumenta que es poco probable que cuando tuvieran cerca de 20 años pudieran testificar fielmente sobre acontecimientos que se produjeron en su niñez. | UN | وتذهب إلى أنه من المستبعد، وقد قاربا العشرين من العمر، أن يتمكنا من الإدلاء بدقة بشهادات على أحداث وقعت في صباهما. |