ويكيبيديا

    "وتربية الحيوانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la ganadería
        
    • y ganadería
        
    • la cría de animales
        
    • y ganadera
        
    • y cría de animales
        
    • crianza de animales
        
    • y ganaderos
        
    • zootecnia
        
    • y criar ganado
        
    La agricultura y la ganadería constituían las principales actividades económicas junto con el tejido de alfombras y la extracción de piedras semipreciosas. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    y la ganadería intensiva y el incremento intensivo de la población humana que viven en el mismo planeta es un caldo de cultivo donde los brotes se dan una y otra vez. TED وتربية الحيوانات الكثيفة هذه والزيادة الكثيفة في المجموعات السكانية البشرية تعيش معًا على نفس الكوكب هي بالفعل بمثابة بوتقة انصهار حيث يمكن حدوث تفشي الأوبئة وتحدث فعلًا.
    Esto representa con creces la mayor pérdida de agua en la agricultura y ganadería. UN كما تمثل الجزء الأكبر من الخسائر المتكبدة في المياه في مجالي الزراعة وتربية الحيوانات.
    La agricultura y la cría de animales son las principales fuentes de ingresos de la mayoría de los habitantes del distrito. UN وتشكل الزراعة وتربية الحيوانات المصدر الرئيسي للدخل لأغلبية السكان في المقاطعة.
    3. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 3- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    198. El sistema agropastoral ha evolucionado como un doble sistema de explotación agrícola y cría de animales. UN 198- تطور النظام الزراعي - الرعوي بوصفه نظاما مزدوجاً للزراعة وتربية الحيوانات.
    El Programa Socio Productivo promueve la participación de las mujeres en proyectos de producción de artesanía, crianza de animales, tiendas comunales y otros. UN ويشجع برنامج الإنتاج الاجتماعي مشاركة المرأة في مشاريع الإنتاج الحرفي وتربية الحيوانات والمتاجر الجماعية وغير ذلك.
    Continúan ejecutándose proyectos agrícolas y ganaderos para promover la seguridad alimentaria, además de las actividades de generación de ingresos. UN وستتم متابعة برامج الزراعة وتربية الحيوانات لتعزيز اﻷمن الغذائي، باﻹضافة إلى اﻷنشطة المولّدة للدخل.
    El proyecto propuesto permitirá asentar a unos 5.000 repatriados en tierras seleccionadas por el Gobierno para que tengan empleo duradero en el sector de la agricultura y la ganadería. UN وسيعمل المشروع المقترح على توطين نحو ٠٠٠ ٥ شخص من العائدين على أرض تختارها الحكومة لتشغيلهم بشكل مستدام في مجال الزراعة وتربية الحيوانات.
    La disminución de la fertilidad de los suelos, el pastoreo excesivo y la deforestación se añadieron a la lista de los males que sufrían las tierras debido a la sobreexplotación de la agricultura y la ganadería. UN وأدى تدهور خصوبة التربة والإفراط في الرعي إلى مضاعفة المساوئ التي تعاني منها الأرض من جراء الزراعة وتربية الحيوانات بصورة غير مستدامة.
    La población local valora esos proyectos, que tienen repercusiones positivas; los proyectos que se ejecutaron en esferas tales como el riego, la agricultura y la ganadería han mejorado la imagen de la Misión porque ayudaron a crear fuentes de ingresos para los más necesitados. UN وقدر السكان المحليون مثل هذه المشاريع ذات التأثير الإيجابي؛ وقد أعطت المشاريع في مجالات مثل الري والزراعة وتربية الحيوانات صورة جيدة عن البعثة، وساعدت على تهيئة مصادر دخل للمعدمين.
    Las actividades con quema de combustibles son las fuentes principales de emisiones de CO2; los desechos y la ganadería son las fuentes principales de emisiones de CH4; y los suelos agrícolas son la fuente principal de emisiones de N2O. UN وأنشطة حرق الوقود هي المصادر الرئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛ والنفايات وتربية الحيوانات هما المصدران الرئيسيان لانبعاثات غاز الميثان، والتربة الزراعية هي المصدر الرئيسي لانبعاثات أكسيد النيتروز.
    Le preocupan en particular las elevadas tasas de analfabetismo entre las mujeres de las zonas rurales, su limitada representación en las posiciones de liderazgo en esas zonas y su limitada participación en los programas de capacitación en agricultura y ganadería. UN ويساورها القلق الشديد بسبب استمرار المعدلات المرتفعة للأمية في صفوف الريفيات وقلة تمثيلهن في المناصب القيادية الريفية، وقلة اشتراكهن في برامج التدريب على أنشطة الزراعة وتربية الحيوانات.
    Le preocupan en particular las elevadas tasas de analfabetismo entre las mujeres de las zonas rurales, su limitada representación en las posiciones de liderazgo en esas zonas y su limitada participación en los programas de capacitación en agricultura y ganadería. UN ويساورها القلق الشديد بسبب استمرار المعدلات المرتفعة للأمية في صفوف الريفيات وقلة تمثيلهن في المناصب القيادية الريفية، وقلة اشتراكهن في برامج التدريب على أنشطة الزراعة وتربية الحيوانات.
    En 2000, el Ministerio de Agricultura y ganadería inició un programa de apoyo a las agricultoras del interior de Kinshasa, que recibieron semillas y material genético mejorado y fertilizantes. UN وفي عام 2000، شرعت وزارة الزراعة وتربية الحيوانات في برنامج يدعم المزارعات داخل كينشاسا. واستفادت المزارعات من البذور والفسائل المحسنة والسماد.
    En particular, las uniones de mujeres locales tienen una función decisiva en la promoción de la horticultura y la cría de animales domésticos para mejorar la dieta de las personas de edad, los niños y las mujeres embarazadas. UN وللاتحادات النسائية المحلية، بصفة خاصة، دور مفيد في النهوض بالبستنة وتربية الحيوانات المنزلية حتى تتوفر كميات أكبر من الطعام للمسنين واﻷطفال والحوامل.
    La sección del servicio de extensión del Departamento de Agricultura organiza reuniones para agricultores cada dos semanas, en que se examinan diversas materias, desde el cultivo de diversas especias y las enfermedades en la cría de animales hasta las últimas tecnologías de agricultura. UN وينظم قسم الخدمة الموسعة بإدارة الزراعة اجتماعا للمزارعين كل أسبوعين، حيث تناقش مواضيع مختلفة تتراوح بين زراعة المحاصيل والأمراض، وتربية الحيوانات وأحدث تكنولوجيات الزراعة.
    2. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 2- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    El objetivo del proyecto es destinar el agua de las inundaciones del río Shabelle a las actividades de regadío y ganaderas; regular las inundaciones estacionales y limitar sus efectos destructivos; reducir la sedimentación en la infraestructura de riego y la degradación ambiental; y aumentar la producción agrícola y ganadera en las regiones de Shabelle central y meridional. UN ويهدف البرنامج إلى توفير إمدادات مياه فيضان نهر شبيلي الزائدة عن الحاجة للاستخدام في مجالي الري وتربية الماشية؛ وإلى التحكم في الفيضانات الموسمية والحد من آثارها التدميرية؛ وتخفيض تأثر هياكل الري بالأطماء وتدهور البيئة؛ وزيادة إنتاجية قطاعي الزراعة وتربية الحيوانات في منطقتي شبيلي الوسطى والسفلى.
    Las prácticas indígenas de agricultura, caza, pesca, recolección y cría de animales sostenibles han permitido a las comunidades indígenas lograr seguridad alimentaria, a pesar de las fluctuaciones en los patrones del clima y los fenómenos naturales. UN 43 - مكّنت الممارسات المحلية المستدامة في الزراعة، والصيد، وصيد الأسماك، وتربية الحيوانات وجمعها مجتمعات الشعوب الأصلية من تحقيق الأمن الغذائي، رغم التقلبات في الأنماط المناخية والاضطرابات الطبيعية.
    Avances en el nivel de autonomía económica, incluyendo mayor incorporación en producción de alimentos y crianza de animales domésticos, sector financiero, micro- empresas y en zonas francas industriales UN - إحراز تقدم على مستوى الاقتصاد الذاتي، بما في ذلك زيادة الإدماج في إنتاج الأغذية وتربية الحيوانات المستأنسة والقطاع المالي والشركات الصغيرة للغاية وفي المناطق الصناعية الحرة.
    El UNICEF siguió aportando insumos agrícolas, pesqueros y ganaderos para mejorar la seguridad alimentaria de la población desplazada y afectada por la guerra. UN ٥٦ - وظلت اليونيسيف تُقدم مدخلات في مجالات الزراعة وصيد اﻷسماك وتربية الحيوانات بغية تعزيز اﻷمن الغذائي في أوساط السكان النازحين والمتضررين من الحرب.
    Habló de tres motivos principales de preocupación para la región, a saber el consumo excesivo del narcótico suave denominado " khat " , las escasas oportunidades en materia de educación y las dificultades para producir alimentos y criar ganado. UN وحددت الشواغل الرئيسية الثلاثة التي تواجه المنطقة بأنها الاستهلاك المفرط للقات، والمستويات المتدنية لفرص التعليم، والصعوبات التي يواجهها إنتاج الأغذية وتربية الحيوانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد