Desarrollo de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera | UN | تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع |
Este resumen de la política estratégica está subdividido según las diferentes políticas sectoriales de actuación: energética, industrial, de transportes, residencial, agrícola y ganadera, y forestal. | UN | وينقسم هذا الملخص للسياسة الاستراتيجية الى أجزاء فرعية على أساس مختلف السياسات القطاعية في مجالات الطاقة والصناعة والنقل واﻹسكان والزراعة وتربية المواشي والحراجة. |
Además, la Organización brindó asistencia para la reforestación y la cría de ganado. | UN | علاوة على ذلك، ساعدت المنظمة في إعادة تشجير الغابات وتربية المواشي. |
En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن نطاق القطاع الزراعي صغير جدا، وهو يشتمل بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخضار وتربية المواشي. |
La agricultura y la ganadería constituyen las actividades principales de las zonas rurales de Malí. | UN | وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي. |
Las mujeres rurales jóvenes buscan su actividad profesional en otros sectores distintos de la agricultura y la ganadería y ello ha dado lugar a un proceso de despoblamiento de las zonas rurales. | UN | فالريفيات الشابات الآن يبحثن عن أعمال في قطاعات غير الزراعة وتربية المواشي مما أدّى إلى النزوح عن المناطق الريفية. |
Se trata de proyectos pluritemáticos de agricultura y ganadería asociados a proyectos de fomento de la sociedad civil. | UN | وتكرس هذه العمليات لتدابير متعددة التخصصات تتناول الزراعة وتربية المواشي وتقترن بتدابير أخرى لتعزيز المجتمع المدني. |
∙ Medidas sobre los residuos agrícolas y ganaderos: | UN | ■ تدابير تشمل النفايات الناشئة عن الزراعة وتربية المواشي |
Las medidas relevantes dentro de las políticas agrícola y ganadera se pueden clasificar en tres grupos: | UN | ٨٢- يمكن تصنيف التدابير الرئيسية المعتمدة في اطار سياسات الزراعة وتربية المواشي في ثلاث مجموعات: |
Los sectores temáticos prioritarios que se ponen de manifiesto son el fortalecimiento de la sociedad civil, la información sobre el medio ambiente y la desertificación, la ordenación de las aguas y la definición de nuevas modalidades de producción agrícola y ganadera. | UN | أما القطاعات الموضوعية التي تحظى بالأولوية فتتمثل في تعزيز المجتمع المدني والمعلومات المتعلقة بالبيئة والتصحر وإدارة المياه وتحديد طرائق جديدة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي. |
F. Creación de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera 45 - 47 14 | UN | واو - تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع 40-42 12 |
En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن القطاع الزراعي صغير جدا، وهو يشتمل بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخُضر وتربية المواشي. |
En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن القطاع الزراعي صغير جدا، وهو يقتصر بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخُضر وتربية المواشي. |
En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. | UN | والقطاع الزراعي حالياً هو قطاع صغير جدا، ويشتمل بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخضر وتربية المواشي. |
La región del Sahel es vulnerable a las crisis alimentarias debido a la incertidumbre climática que amenaza permanentemente la agricultura y la ganadería. | UN | ومنطقة البلدان الساحلية بالغة الضعف إزاء الأزمات الغذائية بالنظر إلى سوء الأحوال الجوية التي تشكل تهديداً دائماً للزراعة وتربية المواشي. |
También pueden interactuar con actividades más tradicionales, como la agricultura y la ganadería. | UN | وقد تتفاعل أيضاً مع أنشطة ذات طابع تقليدي أكبر، كالزراعة وتربية المواشي. |
Este proyecto se está ejecutando a cabalidad, liberando de peligro áreas necesarias para la agricultura y la ganadería. | UN | وهذا المشروع يجري تنفيذه على النحو الواجب، مما يؤدي بالتالي، الى إزالة الخطر عن مناطق يحتاج إليها من أجل الزراعة وتربية المواشي. |
G. Cultivos mixtos y ganadería 198 - 199 51 | UN | زاي- زرع المحاصيل وتربية المواشي في مزرعة واحدة 198-199 52 |
G. Cultivos mixtos y ganadería | UN | زاي - زرع المحاصيل وتربية المواشي في مزرعة واحدة |
Jóvenes agricultores y ganaderos invierten en métodos nuevos y mejorados para la producción de verduras y la cría de ganado. | UN | ويستثمر مزارعون شباب في تحسين أساليب جديدة في زراعة الخضراوات وتربية المواشي. |
Las actividades de desarrollo agrícola y ganadero sostenible están menos insertas en el marco de las actividades de la CLD y queda pendiente una mayor integración de los principios de la Convención en este ámbito. | UN | وتقع أنشطة التنمية المستدامة للمحاصيل وتربية المواشي في إطار أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر بدرجة أقل، ولا يزال يتعين دمج مبادئ الاتفاقية بشكل أكبر في هذا المجال. |
Los regímenes y derechos de tenencia de la tierra inseguros y las subvenciones que favorecen a la agricultura o la ganadería son algunos de los principales obstáculos para la ordenación sostenible de los bosques y la reducción de las emisiones de carbono. | UN | وتندرج نظم حيازة الأرض غير الآمنة وحقوق الحيازة والإعانات التي تشجع الزراعة وتربية المواشي ضمن أهم الحواجز التي تعيق التنمية المستدامة للغابات، إلى جانب استدامة تقليل الكربون(13). |
El capital de que disponen las mujeres rurales procede fundamentalmente del comercio a pequeña escala, la ganadería a pequeña escala y la agricultura. | UN | ومصدر معظم رؤوس الأموال التي بحوزة نساء الأرياف هو المتاجر الصغيرة وتربية المواشي والدواجن والزراعة. |
Las mujeres rurales, cuya actividad se limita a la función de amas de casa, ejercen diversos trabajos en el sector agrícola, como producir bienes de consumo, servir a la familia, y criar ganado y gallinas. | UN | وتقوم المرأة الريفية التي ينحصر نشاطها في دورها كربّة منزل بأعمال عدّة في القطاع الزراعي كتأمين سلع استهلاكية وتأدية خدمات للعائلة وتربية المواشي والدواجن. |