ويكيبيديا

    "وتردي الأراضي والجفاف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • DDTS en
        
    • DDTS se abordan en
        
    Un país contestó que no había prestado apoyo a ningún sistema nacional de vigilancia de la DDTS en los países Partes afectados. UN وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة.
    Este aumento ofrece la oportunidad de apoyar la integración de la DDTS en las medidas de mitigación del cambio climático y de adaptación a él. UN وتوفر هذه الزيادة فرصاً لدعم إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره.
    Participación activa desde el comienzo para integrar las cuestiones pertinentes de la DDTS en sus deliberaciones UN المشاركة بنشاط منذ البداية بغية إدراج القضايا ذات الصلة المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف في مداولاتها.
    - La promoción de la ordenación sostenible de las tierras y la DDTS en la sociedad civil UN ○ تعزيز المسائل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف في المجتمع المدني
    Resultado 1.3: las cuestiones relativas a la DDTS se abordan en las reuniones y los procesos pertinentes, incluidos los relacionados con la seguridad alimentaria, el cambio climático, la biodiversidad, los bosques, el agua, el desarrollo rural, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN النتيجة 1-3: تناول مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار المحافل الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المحافل المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.
    Creación de las condiciones para la inclusión de actividades pertinentes de lucha contra la DDTS en la actualización/elaboración de los PNA UN تهيئة الظروف الملائمة لإدراج الإجراءات ذات الصلة بشأن التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تحديث/تطوير برامج العمل الوطنية للتكيف
    La mayoría de estos aspectos revisten importancia para los suelos y las tierras, por lo que es necesario seguir de cerca las negociaciones a fin de promover la integración de la DDTS en la labor de mitigación del cambio climático y de adaptación a él, según corresponda. UN ومعظم هذه الجوانب مهمة للتربة والأرض، مما يدل على الحاجة إلى متابعة المفاوضات من أجل تعزيز إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، حسب الاقتضاء.
    Grado en que se hace referencia a la DDTS en las decisiones de las reuniones de las Naciones Unidas o en las reuniones regionales y subregionales en que ha participado la secretaría UN مدى الإشارة إلى قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مقررات اجتماعات الأمم المتحدة أو الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي شاركت فيها الأمانة
    2.4.1 Integración de las cuestiones de la OST/DDTS en los programas de desarrollo UN 2-4-1 دمج مسائل الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف في صلب جداول أعمالها الإنمائية
    9. Por consiguiente, el Secretario General recomendó a la Asamblea General que considerara la posibilidad de convocar, en vísperas del debate general de su sexagésimo sexto período de sesiones, una reunión de alto nivel de un día sobre la DDTS en el contexto de la sostenibilidad mundial. UN 9- وعليه، ذكر الأمين العام أن الجمعية العامة قد ترغب، عشية المناقشة العامة للدورة 66، في عقد اجتماع رفيع المستوى لمدة يوم واحد يتناول مسألة التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياق الاستدامة العالمية.
    Para resolver adecuadamente las dificultades de la integración de la DDTS en los resultados de Cancún, las Partes en la CLD deberían crear, coordinar y poner en funcionamiento grupos de tareas específicos sobre diferentes cuestiones fundamentales, cada uno con sus metas, sus hitos y sus propios asociados. UN وللنجاح في مواجهة تحديات إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في نتائج كانكون، ينبغي للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أن تنشئ وتنسق وتشغل فرق عمل مكرسة لمختلف القضايا الرئيسية، مع تحديد واضح لأهدافها ومعالمها وشركائها.
    Aspectos por los que se abogará en las negociaciones de 2011-2012 de la CMNUCC para la inclusión de la DDTS en los Acuerdos de Cancún UN ما الذي يُقترح الدعوة إليه في مفاوضات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للفترة 2011-2012 لإدراج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في اتفاقات كانكون
    Integración de la DDTS en la investigación sobre la adaptación al cambio climático y su mitigación: datos objetivos e información científica sobre el cambio climático que apoyan la DDTS y que no deberán omitirse, como se hizo en el Cuarto Informe de Evaluación. UN إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في بحوث التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره: البيانات المستندة إلى الأدلة بشأن تغير المناخ والأنشطة العلمية التي تدعم التصحر وتردي الأراضي والجفاف، وتجنب إغفالها كما هو الحال في التقرير التقييمي الرابع.
    Creación de las condiciones para la inclusión de medidas de mitigación y lucha contra la DDTS en las MMAP, incluida la elaboración de orientaciones sobre las actividades que se han de incluir en las MMAP UN تهيئة ظروف ملائمة لإدراج إجراءات التخفيف - التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، بما في ذلك وضع توجيهات بشأن الإجراءات التي يجب إدراجها في إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    77. Los acuerdos de financiación para el pronto inicio y a largo plazo pueden ofrecer, en medida creciente, recursos y oportunidades para apoyar la DDTS en el marco de la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN 77- ويمكن أن توفر الاتفاقات المتعلقة بتمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل بشكل متزايد الموارد والفرص اللازمة لدعم التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    79. El Comité Ejecutivo de Tecnología y el Centro y Red de Tecnología del Clima que se establecerán próximamente podrán contribuir a la inclusión de la DDTS en la labor de adaptación y mitigación. UN 79- ويمكن أن تضطلع اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة التكنولوجيات المناخية المقبلان بدور حاسم في إدراج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إجراءات التكيف والتخفيف.
    Para tener éxito en esta labor se requerirán sólidos datos científicos y minuciosos análisis de política sobre las ventajas de abordar la DDTS en el contexto de la reducción de la pobreza, el cambio climático y la seguridad alimentaria, entre otros problemas, así como una participación activa y una gran visibilidad en los procesos y actividades pertinentes. UN ويتطلب النجاح في هذا المجال حقائق علمية ثابتة وكذلك تحليلاً سياساتياً شاملاً بشأن منافع التصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياق الحد من الفقر، وتغير المناخ، والأمن الغذائي، في جملة قضايا أخرى، والمشاركة النشيطة والظهور البارز في العمليات والأحداث ذات الصلة؛
    Los foros internacionales pertinentes, incluida la reunión Río+20, se muestran dispuestos a incluir las cuestiones relativas a la DDTS en sus debates y/o decisiones. UN - استعداد المحافل الدولية المستهدفة، بما فيها اجتماع ريو +20، لوضع قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف في اعتباراتها و/أو إدراجها في مقرراتها
    Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza. El PNUD, el PNUMA, la OMM y la UICN tratan específicamente de la Convención o la DDTS en por lo menos uno de sus programas o políticas. UN كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والاتحاد العالمي لصون الطبيعة يعالج بالتحديد الاتفاقية أو التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياسة عامة واحدة أو برنامج واحد على الأقل
    1.2 Las cuestiones relativas a la DDTS se abordan en los foros internacionales pertinentes, incluidos los relacionados con el comercio agrícola, la adaptación al cambio climático, la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad, el desarrollo rural, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN 1-2 تناول قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف في المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد