Esas cuestiones se exponen con más detalle en los párrafos pertinentes que figuran a continuación. | UN | وترد هذه المسائل المحددة بمزيد من التفصيل في الفقرات ذات الصلة الواردة أدناه. |
Esos principios son, entre otros, los que figuran en el siguiente párrafo: | UN | وترد هذه المبادئ، في جملة نقاط، في الفقرة التالية: |
Este puesto figura en el cuadro correspondiente a la plantilla de la Oficina de Asuntos de Desarme que figura en la Sección 3B. | UN | وترد هذه الوظيفة في جدول ملاك موظفي مكتب شؤون نزع السلاح تحت الباب الفرعي ٣ باء. |
Esa lista figura en la relación sumaria del Secretario General establecida en virtud del artículo 11 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وترد هذه القائمة في البيان الموجز الصادر عن اﻷمين العام عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
dichas respuestas figuran en las secciones II y III del presente informe. | UN | وترد هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
Estas necesidades se incluyen en el título X (Actividades administrativas financiadas conjuntamente y gastos especiales); | UN | وترد هذه البنود في إطار الجزء العاشر، الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة؛ |
Durante el periodo incluido en el informe, se aprobaron ocho donaciones del Servicio de Formulación y Preparación de Proyectos, que se enumeran en el Cuadro 4. | UN | وتم إقرار 8 منح من مرفق وضع المشاريع خلال الفترة المبلغ عنها. وترد هذه المنح المقدمة من مرفق وضع المشاريع في الجدول 4. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير. |
Estos arreglos se reflejan en el proyecto de programa de trabajo. | UN | وترد هذه الترتيبات في برنامج العمل المقترح. |
Se hicieron varias excepciones importantes a esta norma, que figuran en la definición de acoso sexual. | UN | وأدخل عدد من الاستثناءات المهمة على هذه المادة، وترد هذه الاستثناءات في تعريف المضايقات الجنسية. |
dichas reducciones se reflejan en las cifras que figuran a continuación. | UN | وترد هذه التخفيضات في الأرقام الواردة أدناه. |
De conformidad con esa petición, el Secretario General ha recibido las opiniones de Cuba, que figuran en el anexo del presente informe. | UN | وبموجب هذا الطلب، تلقى الأمين العام آراء من كوبا. وترد هذه الآراء في مرفق هذا التقرير. |
Esos gastos se resumen en el cuadro que figura a continuación y se desglosan de modo pormenorizado en el anexo 1 del presente informe. | UN | وترد هذه التكاليف موجزة في الجدول أدناه ومفصﱠلة في مرفق هذا التقرير: |
Estos comentarios figuran, recogidos por temas, en la sección II que figura a continuación. | UN | وترد هذه التعليقات في الفرع الثاني أدناه مرتبة موضوعا بموضوع. |
Esa información figura en las secciones III y IV del presente informe. | UN | وترد هذه المعلومات في الفرعين الثالث والرابع من هذا التقرير. |
Esa lista figura en la relación sumaria del Secretario General establecida en virtud del artículo 11 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وترد هذه القائمة في البيان الموجز الصادر عن اﻷمين العام عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
dichas medidas se exponen en el anexo I del presente informe. | UN | وترد هذه التدابير في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Esos montos se incluyen en los gastos de apoyo a los programas: organismos de ejecución en relación con el nivel de recursos de los fondos fiduciarios. | UN | وترد هذه المبالغ تحت بند تكاليف دعم البرامج: الوكالات المنفذة فيما يتعلق بمركز أموال الصناديق الاستئمانية. |
Esas alternativas se enumeran en los párrafos 18 y 19 del informe del Grupo de Trabajo que se adjunta a la presente. | UN | وترد هذه البدائل في الفقرتين 18 و 19 من تقرير الفريق العامل المرفق بهذا. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
Los gastos de apoyo técnico se reflejan en los gastos de proyectos en los informes a los gobiernos de los países en que se ejecutan programas. | UN | وترد هذه النفقات في التقارير الموجهة إلى حكومات بلدان البرامج كنفقات مشاريعية. |
Los hechos constan en la Nota de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú emitida el mismo día y que se adjunta. | UN | وترد هذه الوقائع في النشرة الصحفية لوزارة خارجية بيرو الصادرة في ذلك اليوم، والمرفقة طي هذا. |
Los detalles respectivos se presentan en los anexos 1 a 5. | UN | وترد هذه بالتفصيل في البيانات من ١ الى ٥. |
Esos comentarios se reproducen, tema por tema, en la sección II, infra. | UN | وترد هذه التعليقات في الفرع الثاني أدناه مرتبة موضوعا بموضوع. |
Ya se han introducido varias mejoras que se indican en el informe. | UN | وهناك تحسينات كثيرة قيد التنفيذ. وترد هذه التحسينات في التقرير. |