ويكيبيديا

    "وتركزت المناقشات على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los debates se centraron en
        
    • las deliberaciones se centraron en
        
    • las conversaciones se centraron en
        
    • el debate se centró en
        
    • las conversaciones versaron sobre
        
    • las discusiones se han centrado en
        
    • las conversaciones se concentraron en
        
    • se centró en la
        
    los debates se centraron en la manera de integrarlos en el marco de la Convención. UN وتركزت المناقشات على كيفية إدماج هذه البرامج في إطار الاتفاقية.
    los debates se centraron en la posibilidad de aplicar el concepto de emisión cero en cada país. UN وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان.
    los debates se centraron en el entorno político y de seguridad regionales necesario para facilitar la labor de diversas entidades de las Naciones Unidas. UN وتركزت المناقشات على المناخ السياسي والأمني الإقليمي المطلوب لتيسير عمل مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    las deliberaciones se centraron en los siguientes asuntos principales: i) examen del programa de estudios; ii) criterios de admisión; iii) financiación; iv) estructura de gestión y v) asistencia técnica. UN وتركزت المناقشات على المسائل الرئيسية التالية: `1 ' استعراض المنهاج؛ `2 ' وسياسة القبول؛ `3 ' والتمويل؛ `4 ' والهيكل الإداري؛ `5 ' والمساعدة التقنية.
    las deliberaciones se centraron en los campos de competencia de las distintas organizaciones en relación con la cuestión común de la aplicación de las normas por el Estado del pabellón. UN وتركزت المناقشات على مجالات اختصاص كل منظمة من المنظمات فيما يتصل بالقضية المشتركة، قضية التنفيذ من قِبَل دولة العلم.
    las conversaciones se centraron en los procesos de paz en Burundi y la República Democrática del Congo. UN وتركزت المناقشات على عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el debate se centró en la frecuencia con que las personas de diversos grupos de edad que tuvieran licencias de armas debían pasar reconocimientos médicos. UN وتركزت المناقشات على تواتر الفحوصات الطبية التي ينبغي اجراؤها للمرخص لهم في فئات السن المختلفة .
    los debates se centraron en las armas nucleares, químicas y biológicas, así como en las armas pequeñas y en las armas ligeras. UN وتركزت المناقشات على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    los debates se centraron en los métodos y modos utilizados para perpetuar la violencia contra la mujer y se estudiaron opciones para luchar contra esa violencia. UN وتركزت المناقشات على الطرق والوسائل المستخدمة لإدامة العنف ضد المرأة واستكشفت الخيارات لمكافحة هذا العنف.
    los debates se centraron en los conceptos de finanzas sostenibles y permitieron que los participantes comprendieran mejor las respuestas que puede ofrecer el sector financiero. UN وتركزت المناقشات على مفاهيم التمويل المستدام، ومكنت المشاركين من اكتساب فهم أفضل للردود المحتملة من جانب قطاع التمويل.
    los debates se centraron en las necesidades de seguridad de las diversas comunidades y en la protección de sus derechos jurídicos, políticos y humanos. UN وتركزت المناقشات على الاحتياجات الأمنية لدى مختلف الطوائف وحماية حقوقها القانونية والسياسية والبشرية.
    los debates se centraron en tres temas principales: la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar, los Territorios de ultramar en un mundo en evolución; y el desarrollo sostenible y el medio ambiente. UN وتركزت المناقشات على ثلاثة مواضيع رئيسية تتصل بالعلاقة بين المملكة المتحدة والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار؛ والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار في عالم متغير؛ والتنمية المستدامة والبيئة.
    los debates se centraron en la situación de la aplicación de la gestión basada en los resultados, los mecanismos de evaluación, la supervisión y la rendición de cuentas; la reforma de la política de personal; y la aplicación del nuevo sistema financiero y presupuestario. UN وتركزت المناقشات على حالة تنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وآليات التقييم، والرقابة والمساءلة؛ وإصلاح سياسات شؤون الموظفين؛ وتنفيذ النظام الجديد للمسائل المالية والميزانية.
    los debates se centraron en los logros reales alcanzados por muchos países en desarrollo en el ámbito de las reformas internas, y en la necesidad de que los países cumplieran los compromisos que asumieron en Monterrey. UN وتركزت المناقشات على التقدم الحقيقي الذي أحرزته البلدان النامية نحو إنجاز الإصلاحات الوطنية، والحاجة إلى وفاء البلدان بالالتزامات المعقودة في مونتيري.
    las deliberaciones se centraron en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتركزت المناقشات على تنفيذ قراري مجلس الأمن.
    La asistencia fue numerosa y las deliberaciones se centraron en la necesidad de dar un nuevo formato al grupo de actos. UN وكان حضور الاجتماع كبيراً، وتركزت المناقشات على ضرورة إعادة تشكيل مجموعة المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي.
    las deliberaciones se centraron en la función de dichos indicadores, que podrían ser un instrumento para evaluar los progresos a los niveles nacional o local, en vez de un instrumento para comparar las diferentes situaciones nacionales. UN وتركزت المناقشات على دور هذه المؤشرات، الذي يمكن أن يكون بمثابة أداة لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني أو على الصعيد المحلي بدلاً من أن يكون أداة لمقارنة مختلف الحالات الوطنية.
    las conversaciones se centraron en la manera de fortalecer la colaboración entre el PNUD, los pueblos indígenas y el Foro Permanente. UN وتركزت المناقشات على السبل الكفيلة بتعزيز التعاون بين البرنامج الإنمائي والشعوب الأصلية والمنتدى الدائم.
    las conversaciones se centraron en los detalles de una hoja de ruta para la reincorporación de jueces y fiscales locales al juzgado de Mitrovica. UN وتركزت المناقشات على تفاصيل خارطة طريق لإعادة إدخال القضاة والمدعين العامين المحليين إلى محكمة ميتروفيتسا.
    el debate se centró en el fortalecimiento del mandato del Comité, la promoción de un diálogo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que desarrollan actividades relacionadas con las cuestiones abarcadas por la resolución, y el examen de las formas en que se podría prestar asistencia a los Estados para que apliquen las disposiciones de la misma. UN وتركزت المناقشات على تعزيز ولاية اللجنة. وإقامة حوار مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في المجالات التي يشملها القرار، واستكشاف السبل التي يمكن بها مساعدة الدول على تنفيذ أحكامه.
    las conversaciones versaron sobre la cooperación en ámbitos tales como la energía y las comunicaciones. UN وتركزت المناقشات على مسائل التعاون في مجالات مثل الطاقة والاتصالات.
    las discusiones se han centrado en la aplicación de estrategias comunes de comunicación y la elaboración de proyectos de colaboración, ya que 1995 marca no sólo el cincuentenario de las Naciones Unidas, sino también importantes aniversarios de numerosos organismos y organizaciones participantes. UN وتركزت المناقشات على الاستراتيجيات المشتركة للاتصال وعلى إعداد مشاريع تعاونية، وذلك ﻷن عام ١٩٩٥ ليس عام العيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فحسب ولكنه يمثل أعيادا مهمة لكثير من الوكالات والمنظمات المشاركة.
    las conversaciones se concentraron en la principal diferencia de fondo entre las partes, a saber, el nombre oficial con el cual reconocerían todos los Estados a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتركزت المناقشات على الخلاف الجوهري اﻷساسي بين الطرفين، وهو الاسم الرسمي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي ستعترف به جميع الدول.
    La conversación se centró en la misión de mediación que estaba llevando a cabo el Presidente Mbeki. UN وتركزت المناقشات على مهمة الوساطة التي يقوم بها الرئيس مبيكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد