El acuerdo TailandiaAustralia está dirigido al apoyo y la promoción de las inversiones. | UN | ويهدف الاتفاق بين تايلند وأستراليا إلى دعم وترويج الاستثمار. |
La representante acogía con satisfacción las nuevas actividades propuestas por la UNCTAD, particularmente las que tenían por objeto la seguridad alimentaria, la facilitación del comercio y la promoción de las inversiones. | UN | ورحبت بالأنشطة الجديدة المقترحة من الأونكتاد، وخاصة تلك التي تستهدف تحقيق الأمن الغذائي وتيسير التجارة وترويج الاستثمار. |
La representante acogía con satisfacción las nuevas actividades propuestas por la UNCTAD, particularmente las que tenían por objeto la seguridad alimentaria, la facilitación del comercio y la promoción de las inversiones. | UN | ورحبت بالأنشطة الجديدة المقترحة من الأونكتاد، وخاصة تلك التي تستهدف تحقيق الأمن الغذائي وتيسير التجارة وترويج الاستثمار. |
La delegación de alto nivel de Sri Lanka estaba dirigida por el Excmo. Sr. Arjuna Ranatunga, Viceministro de Industria, Turismo y Promoción de las Inversiones. | UN | وكان الوفد الرفيع المستوى بقيادة سعادة السيد أرجونا راناتونغا، نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار. |
Se inició la ejecución de un proyecto de desarrollo de la capacidad en materia de comercialización de los resultados de las investigaciones, transferencia de tecnología y promoción de inversiones en la República de Belarús. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس. |
Las esferas prioritarias en las que Vanuatu necesita asistencia comprenden el fomento del sector privado, la comercialización de las exportaciones, capacitación en documentación de las exportaciones y fomento de las inversiones extranjeras. | UN | وتشمل المجالات ذات اﻷولوية التي تحتاج فيها فانواتو إلى مساعدة تنمية القطاع الخاص، وتسويق الصادرات، والتدريب على توثيق الصادرات، وترويج الاستثمار اﻷجنبي. |
En opinión de la delegación de Kazajstán, los proyectos relativos al desarrollo de las PME y la promoción de inversiones en el país pueden figurar entre los programas prioritarios de la ONUDI. | UN | وأضاف أن وفده يرى أنه ينبغي أن تتضمن برامج اليونيدو ذات اﻷولوية مشاريع تتعلق بتطوير المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة وترويج الاستثمار في كازاخستان. |
La ONUDI se ha comprometido a respaldar proyectos estratégicos, por ejemplo, en materia de parques tecnológicos, incubadoras de empresas y promoción de la inversión. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو كانت قد تعهدت بدعم مشاريع استراتيجية كميادين التكنولوجيا وحاضنات المنشآت وترويج الاستثمار وغيرها. |
Sus actividades deben basarse en el fortalecimiento de la capacidad industrial y la promoción de la inversión en los países en desarrollo, y en un desarrollo industrial sostenible y más limpio. | UN | وينبغي أن تعتمد أنشطتها على تعزيز القدرات الصناعية وترويج الاستثمار في البلدان النامية، وعلى مجال التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة. |
La representante acogía con satisfacción las nuevas actividades propuestas por la UNCTAD, particularmente las que tenían por objeto la seguridad alimentaria, la facilitación del comercio y la promoción de las inversiones. | UN | ورحبت بالأنشطة الجديدة المقترحة من الأونكتاد، وخاصة تلك التي تستهدف تحقيق الأمن الغذائي وتيسير التجارة وترويج الاستثمار. |
La gestión de las empresas y la promoción de las inversiones | UN | إدارة الشركات وترويج الاستثمار |
Los conocimientos especializados de la Organización, entre otros, en las esferas de la productividad industrial, la innovación tecnológica y la promoción de las inversiones, constituyen un valor vital para el desarrollo económico. | UN | فخبرة المنظمة التي تشمل مجالات من بينها الإنتاجية الصناعية والابتكار التكنولوجي وترويج الاستثمار تشكّل رصيدا حاسم الأهمية للتنمية الاقتصادية. |
En ese sentido, Malawi desea utilizar las competencias de la ONUDI en las esferas de la mejora de la productividad, la normalización, la promoción de las inversiones y la tecnología, el desarrollo de PYME y el fomento de la capacidad institucional. | UN | وفي هذا الصدد، ترغب ملاوي في أن تستفيد من كفاءات اليونيدو في مجالات تحسين الإنتاجية، والتوحيد القياسي، وترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وبناء القدرات المؤسسية. |
En 2010, la UNCTAD recibió del Fondo una asignación de 20.000 dólares para actividades relativas a las políticas de la competencia y la promoción de las inversiones. | UN | وفي عام 2010 تلقى الأونكتاد من الصندوق اعتماداً بمبلغ 000 20 دولار للأنشطة الجارية في مجال سياسة المنافسة وترويج الاستثمار. |
La delegación de alto nivel de Sri Lanka estaba dirigida por el Excmo. Sr. Arjuna Ranatunga, Viceministro de Industria, Turismo y Promoción de las Inversiones. | UN | وقاد الوفد الرفيع المستوى سعادة السيد أرجونا راناتونغا، نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار. |
222. El Viceministro de Industria, Turismo y Promoción de las Inversiones dio las gracias a la UNCTAD por un informe de alta calidad y unas recomendaciones útiles, que podían llevarse a efecto en el marco de las nuevas políticas del Gobierno para consolidar la política económica, aumentar la inversión extranjera directa (IED), promover las pequeñas y medianas empresas (PYMES) y reducir la pobreza. | UN | 222- وشكر نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار الأونكتاد على التقرير الرفيع النوعية والتوصيات المفيدة، والتي يمكن وضعها موضع الاستخدام العملي في إطار السياسات الحكومية الجديدة لتعزيز السياسة الاقتصادية، وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر، والنهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة، والحد من الفقر. |
229. En sus observaciones finales, el Viceministro de Industria, Turismo y Promoción de las Inversiones de Sri Lanka dio las gracias a los delegados por su información constructiva y su solidaridad para con su país en los constantes esfuerzos que éste desplegaba para lograr progresos económicos. | UN | 229- ووجه نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار في سري لانكا، في ملاحظاته الختامية، الشكر إلى المندوبين على تعليقاتهم البناءة وتضامنهم مع سري لانكا في جهودها المتواصلة من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي. |
Declaración del Ministro de Desarrollo Empresarial, Política Industrial y promoción de inversiones de Sri Lanka | UN | كلمة وزير سري لانكا لتنمية المنشآت التجارية والسياسة الصناعية وترويج الاستثمار |
En el marco de la prioridad temática de creación de capacidad comercial, la ONUDI participará en varias actividades, incluidas i) la prestación de apoyo a la capacidad de oferta de los PMA; y ii) el apoyo a programas de mejoramiento y modernización industriales, transferencia de tecnología, promoción de agrupaciones de PYME, fomento de las inversiones, gestión de calidad y rastreabilidad de los productos. | UN | وفي إطار الأولوية المواضيعية بناء القدرات التجارية، سوف تضطلع اليونيدو بعدّة أنشطة، منها: `1` تزويد أقل البلدان نمواً بدعم في الجانب التوريدي؛ و`2` دعم برامج في مجالات الارتقاء بالصناعة وتحديثها ونقل التكنولوجيا وتنمية تجمُّعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة وترويج الاستثمار وإدارة النوعية وتعزيز إمكانية التتبُّع. |
Al respecto, son especialmente importantes las agroindustrias, el desarrollo de las pequeñas empresas y la promoción de inversiones y de tecnología. | UN | علما بأن الصناعات الزراعية وتنمية منشآت الأعمال الصغيرة وترويج الاستثمار والتكنولوجيا هي مجالات ذات أهمية خصوصية في هذا الصدد. |