ويكيبيديا

    "وترى حكومة فنلندا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en opinión del Gobierno de Finlandia
        
    • el Gobierno de Finlandia considera
        
    • el Gobierno de Finlandia estima
        
    • el Gobierno de Finlandia sostiene
        
    en opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    el Gobierno de Finlandia considera necesaria una reestructuración más justa de la economía mundial que tome en cuenta las necesidades de los países más pobres y cree condiciones, a nivel nacional, que les permitan a los más pobres ayudarse a sí mismos a superar la pobreza. UN وترى حكومة فنلندا أن هناك ضرورة لتشكيل الاقتصاد العالمي بصورة أكثر عدلا لمراعاة احتياجات أشد البلدان فقرا وﻹيجاد ظروف على الصعيد الوطني للفقراء لمساعدة أنفسهم على الخروج من دائرة الفقر.
    el Gobierno de Finlandia considera que, en su redacción actual, las reservas formuladas por Malasia son claramente incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات التي أعلنتها ماليزيا تتعارض بوضوح، في صيغتها الحالية، مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهي غير جائزة في إطار الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    el Gobierno de Finlandia estima que esas reservas generales suscitan dudas en cuanto a la adhesión de Arabia Saudita al objetivo y el propósito de la Convención, y recuerda que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objetivo y el propósito de la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك حول التزام العربية السعودية بهدف الاتفاقية وغرضها وتذكر حكومة فنلندا بأنه لا يجوز بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية ابداء أي تحفظ يكون مخالفاً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    el Gobierno de Finlandia sostiene que esas reservas generales suscitan dudas en cuanto a la adhesión de Brunei Darussalam al objeto y el propósito de la Convención, y recuerda que, según el párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك حول التزام بروني دار السلام بهدف الاتفاقية وغرضها وتذكر حكومة فنلندا بأنه لا يجوز بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية إبداء أي تحفظ يكون مخالفاً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia reservas de carácter tan amplio pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia el carácter ilimitado e indefinido de la primera parte de la citada reserva despierta grandes dudas acerca del compromiso del Estado que hace la reserva con respecto al cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحصور الذي اتسم به الجزء اﻷول من التحفظ المذكور يثير شكوكا جادة حول التزام الدولة المتحفظة بالاضطلاع بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia el carácter ilimitado e indefinido de la primera parte de la citada reserva despierta grandes dudas acerca del compromiso del Estado que hace la reserva con respecto al cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحصور الذي اتسم به الجزء اﻷول من التحفظ المذكور يثير شكوكا جادة حول التزام الدولة المتحفظة بالاضطلاع بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia el carácter ilimitado e indefinido de la primera parte de la citada reserva despierta grandes dudas acerca del compromiso del Estado que hace la reserva con respecto al cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المعرّف الذي اتسم به الجزء اﻷول من التحفظ المذكور يثير شكوكاً جدية حول التزام الدولة المتحفظة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dicha reserva hace dudar de hasta qué punto el Estado de Qatar está verdaderamente resuelto a aplicar la Convención y a cumplir las obligaciones que ésta le impone. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحصور الذي اتسم به التحفظ المذكور يثير شكوكاً حول مدى التزام دولة قطر بالاتفاقية وبوفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia el carácter ilimitado e indefinido de la primera parte de la citada reserva despierta grandes dudas acerca del compromiso del Estado que hace la reserva con respecto al cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المعرّف الذي اتسم به الجزء اﻷول من التحفظ المذكور يثير شكوكاً جدية حول التزام الدولة المتحفظة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dicha reserva hace dudar de hasta qué punto el Estado de Qatar está verdaderamente resuelto a aplicar la Convención y a cumplir las obligaciones que ésta le impone. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحصور الذي اتسم به التحفظ المذكور يثير شكوكاً حول مدى التزام دولة قطر بالاتفاقية وبوفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    en opinión del Gobierno de Finlandia el carácter ilimitado e indefinido de la primera parte de la citada reserva despierta grandes dudas acerca del compromiso del Estado que hace la reserva con respecto al cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المعرّف الذي اتسم به الجزء الأول من التحفظ المذكور يثير شكوكاً جدية حول التزام الدولة المتحفظة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    el Gobierno de Finlandia considera que, en su redacción actual, las reservas formuladas por Malasia son claramente incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات التي أعلنتها ماليزيا تتعارض بوضوح، في صيغتها الحالية، مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهي غير جائزة في إطار الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    El Gobierno de Finlandia, considera también que las reservas de carácter general como las formuladas por Omán, que no especifican claramente las disposiciones de la Convención a que se aplican y la medida en que las derogan, contribuyen a socavar la base del derecho internacional de los tratados. UN وترى حكومة فنلندا أيضاً أن أي تحفظات عامة مماثلة لتحفظات عمان، التي لا تحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي تنطبق عليها ومدى انتقاصها، من شأنها أن تساهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    el Gobierno de Finlandia considera que, en su redacción actual, las reservas formuladas por Malasia son claramente incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات التي أعلنتها ماليزيا تتعارض بوضوح، في صيغتها الحالية، مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهي غير جائزة في إطار الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    el Gobierno de Finlandia estima que esas reservas generales suscitan dudas en cuanto a la adhesión de Arabia Saudita al objetivo y el propósito de la Convención, y recuerda que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objetivo y el propósito de la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك حول التزام العربية السعودية بهدف الاتفاقية وغرضها وتذكر حكومة فنلندا بأنه لا يجوز بموجب الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية ابداء أي تحفظ يكون مخالفاً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    el Gobierno de Finlandia sostiene que esas reservas generales suscitan dudas en cuanto a la adhesión de Brunei Darussalam al objeto y el propósito de la Convención, y recuerda que, según el párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وترى حكومة فنلندا أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك حول التزام بروني دار السلام بهدف الاتفاقية وغرضها وتذكر حكومة فنلندا بأنه لا يجوز بموجب الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية إبداء أي تحفظ يكون مخالفاً لهدف الاتفاقية وغرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد