la delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
la delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
la delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
la delegación se preguntaba si la importancia que actualmente se estaba atribuyendo a la capacitación contribuiría a una mayor contratación de personal de países en desarrollo. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان التشديد الحالي على توفير التدريب سيساعد على إتاحة المجال ﻹجراء مزيد من التوظيف ﻷشخاص من البلدان النامية. |
la delegación se preguntaba si no era posible que la Junta autorizara dos niveles de gastos, un límite bajo y un límite alto, que la Directora Ejecutiva pudiera utilizar en función del nivel de ingresos. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان ممكنا للمجلس أن يأذن بمستويين للنفقات، يمثل أحدهما سقفا منخفضا واﻵخر سقفا مرتفعا، يمكن أن تستخدمهما المديرة التنفيذية حسب مستوى اﻹيرادات. |
la delegación quiso saber si era adecuada la plantilla de la oficina exterior del FNUAP. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت أعداد الموظفين في المكتب الميداني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كافية. |
la misma delegación preguntó si se dispondría de cifras revisadas respecto de los recursos para programas una vez que estuvieran preparadas las estadísticas finales del Banco Mundial. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي. |
la delegación preguntó si el PNUD tenía planes de contingencia para el caso de que el ingreso fuera inferior al previsto. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان لدى البرنامج خطط للطوارئ في حالة انخفاض الدخل عن المتوقع. |
la delegación preguntó si el PNUD tenía planes de contingencia para el caso de que el ingreso fuera inferior al previsto. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان لدى البرنامج خطط للطوارئ في حالة انخفاض الدخل عن المتوقع. |
la delegación preguntó si los casos en que la participación comunitaria se había producido con éxito se revertían a su vez en la política nacional. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت التجارب الناجحة في المشاركة المجتمعية تتعرض للنقل إلى ساحة السياسة الوطنية. |
la delegación preguntó si los casos en que la participación comunitaria se había producido con éxito se revertían a su vez en la política nacional. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت التجارب الناجحة في المشاركة المجتمعية تتعرض للنقل إلى ساحة السياسة الوطنية. |
la delegación preguntó si se tenía la intención de evaluar la situación y los resultados de los análisis realizados hasta el momento a fin de aprovechar la experiencia adquirida. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت هنالك نية للاستفادة من الحالة وتحليل النتائج المتاحة حتى اﻵن للاعتماد على الدروس المستفادة. |
la delegación preguntó asimismo si el FNUAP proyectaba fijar un tope o un porcentaje de los fondos que podría utilizar en situaciones de crisis o de emergencia. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية لﻷموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ واﻷزمات. |
la delegación preguntó si la cuestión había sido incluida en el mandato de los auditores. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت المسألة قد أدرجت في صلاحيات مراجعي الحسابات. |
la delegación preguntó si la cuestión había sido incluida en el mandato de los auditores. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت المسألة قد أدرجت في صلاحيات مراجعي الحسابات. |
la delegación preguntó asimismo si el FNUAP proyectaba fijar un tope o un porcentaje de los fondos que podría utilizar en situaciones de crisis o de emergencia. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية للأموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ والأزمات. |
la delegación se preguntaba si no era posible que la Junta autorizara dos niveles de gastos, un límite bajo y un límite alto, que la Directora Ejecutiva pudiera utilizar en función del nivel de ingresos. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان ممكنا للمجلس أن يأذن بمستويين للنفقات، يمثل أحدهما سقفا منخفضا والآخر سقفا مرتفعا، يمكن أن تستخدمهما المديرة التنفيذية حسب مستوى الإيرادات. |
la delegación se preguntaba si la participación del Fondo en la preparación de los documentos relativos a la estrategia de la reducción de la pobreza no contribuiría en gran medida a aumentar la carga de trabajo de las oficinas en los países y si ello no haría necesarios personal y recursos adicionales. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت مشاركة الصندوق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر سوف تزيد بصورة بالغة من العبء الملقى على عاتق المكاتب القطرية، وعما إذا كان من الضروري توفير قدر إضافي من الموظفين والموارد. |
la delegación se preguntaba si la participación del Fondo en la preparación de los documentos relativos a la estrategia de la reducción de la pobreza no contribuiría en gran medida a aumentar la carga de trabajo de las oficinas en los países y si ello no haría necesarios personal y recursos adicionales. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت مشاركة الصندوق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر سوف تزيد بصورة بالغة من العبء الملقى على عاتق المكاتب القطرية، وعما إذا كان من الضروري توفير قدر إضافي من الموظفين والموارد. |
la delegación quiso saber si habría cooperación interinstitucional para el censo que se realizaría en 1998. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان هناك تعاون مشترك بين الوكالات لتعداد عام ١٩٩٨. |
la misma delegación preguntó si se dispondría de cifras revisadas respecto de los recursos para programas una vez que estuvieran preparadas las estadísticas finales del Banco Mundial. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي. |