ويكيبيديا

    "وتساند" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoya
        
    • apoyen
        
    • respalda
        
    • apoyan
        
    • y apoyar
        
    • respaldan
        
    • presta apoyo
        
    • favor
        
    • ha respaldado
        
    • tienen en alta estima
        
    Sri Lanka apoya la asistencia de las Naciones Unidas en esta esfera y ha contribuido al programa de becas. UN وتساند سري لانكا المساعدة التي تسديها اﻷمم المتحدة في هــذا الميدان. وقد أسهمت في برنامج المنح.
    Suiza apoya y alienta las acciones de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta desempeñando las funciones de secretaría. UN وتساند سويسرا وتشجع أعمال اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية من خلال الاضطلاع بأمانتها.
    Lituania apoya a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de reciente creación, y compromete su plena cooperación con ella. UN وتساند ليتوانيا مكتب اﻹشراف الداخلي الجديد وتتعهد بالتعاون الكامل معه.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para formular un llamamiento a las Naciones Unidas a fin de que alienten y apoyen este nuevo mecanismo africano. UN وإننــا نغتنم هذه المناسبة كي نتوجه بنداء إلى اﻷمم المتحــدة كي تشجع وتساند هذه اﻵلية الافريقية الوليدة.
    respalda los llamamientos que han hecho estos afganos independientes para que acaben los combates, y toda propuesta que favorezca a la causa de la paz, por ejemplo la convocación de un auténtico Loya Jirgah que facilite la consecución de un acuerdo político. UN وتساند نداءات هؤلاء اﻷفغان المستقلين لوضع حد للقتال وتقف وراء أي مقترحات يمكن أن تعزز قضية السلام في أفغانستان، بما في ذلك عقد اجتماع لجمعية وطنية كبرى حقيقية من أجل تعزيز التوصل إلى تسوية سياسية.
    De esta forma, los instrumentos internacionales de derechos humanos y los derechos fundamentales se complementan y apoyan mutuamente. UN وبهذه الطريقة تكمِّل حقوق الإنسان الدولية الحقوق الأساسية وتساند بعضها بعضاً.
    v) Los Estados deberían alentar y apoyar el uso de contratos de alquiler normalizados a fin de reducir el número y la gravedad de los litigios entre los arrendadores y los arrendatarios. UN ' 5` على الدول أن تشجع وتساند استخدام عقود الإيجار الموحدة، من أجل تقليص عدد وصعوبة الخلافات بين الملاك والمستأجرين.
    El Canadá apoya plenamente el énfasis que ha puesto el Secretario General sobre la creación de capacidad nacional en la remoción de minas. UN وتساند كندا مساندة كاملة تأكيد اﻷمين العام على بناء القدرة الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام.
    Nepal apoya plenamente los esfuerzos tendientes a la eliminación de otras categorías de armas de destrucción en masa. UN وتساند نيبال مساندة تامة الجهود المبذولة للقضاء على فئات أخرى من أسلحة التدمير الشامل.
    También difunde materiales sobre derechos humanos y apoya la labor de su Comisión de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهي تقوم أيضا بنشر مواد بشأن حقوق اﻹنسان وتساند عمل لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب.
    La Dependencia Común de Inspección apoya esa iniciativa. UN وتساند وحدة التفتيش المشتركة هذه المبادرة.
    Egipto apoya plena y enérgicamente los esfuerzos que realizan diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas en apoyo del pueblo palestino. UN وتساند مصر تماما وبكل قوة اﻷنشطة التي تقوم بها مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة لدعم الشعب الفلسطيني.
    El Canadá apoya enérgicamente los esfuerzos por producir una declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN وتساند كندا بشدة الجهود المبذولة لوضع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    Mongolia apoya el bloque de medidas O ' Sullivan y propone el ingreso inmediato de los 23 países que figuran en ese bloque. UN وتؤيد منغوليا الحل الشامل الذي اقترحه أو سوليفان وتساند قبول البلدان اﻟ٣٢ المدرجة في ذلك الحل على الفور.
    Israel también apoya la reducción de los gastos militares. UN وتساند إسرائيل أيضا خفض النفقات العسكرية.
    El Gobierno apoya activamente esos proyectos, a los que asignó más de 280 millones de yenes para 1998. UN وتساند الحكومة هذه المشاريع بنشاط، وقد خصصت لها نحو 280 مليون ين لعام 1998.
    China confía en que todos los países defiendan la justicia y comprendan y apoyen la posición de China a este respecto. UN والصين على ثقة من أن جميع البلدان ستؤيد العدالة وتتفهم وتساند موقف الصين في هذا الصدد.
    En todos se respalda la organización de la sociedad civil y las diversas partes que la integran. UN وتساند جميع التقارير تنظيم المجتمع المدني والعناصر المختلفة التي يتألف منها.
    Nuestros tres países apoyan la intención que tiene la Corte de aplicar más estrictamente sus decisiones encaminadas a agilizar los procedimientos. UN وتساند بلداننا الثلاثة المحكمة في اعتزامها تطبيق قراراتها الرامية إلى تعجيل إجراءاتها بطريقة أكثر صرامة.
    Las autoridades también deberían denunciar pública y sistemáticamente y en los términos más enérgicos que fuera posible las amenazas de muerte y adoptar y apoyar públicamente medidas encaminadas a promover un clima de tolerancia. UN كما يجب على الحكومات كذلك أن تشجب علنا بصورة دائمة وبأقوى عبارات ممكنة، التهديدات بالقتل، وأن تعتمد وتساند علنا السياسات الرامية الى تعزيز مناخ التسامح.
    Las estructuras de varios de los compuestos respaldan los orígenes naturales más que antropogénicos. UN وتساند هياكل العديد من المركبات المنشأ الطبيعي وليس الذي من صنع الإنسان.
    La Organización Internacional para las Migraciones presta apoyo a las tareas de lucha contra la trata en varios países y regiones. UN وتساند المنظمة الدولية للهجرة الجهود المبذولة في عدد من البلدان والمناطق.
    India ha abogado invariablemente en favor del nombramiento de un Coordinador Especial sobre la ampliación como parte del programa de trabajo de la Conferencia. UN وتساند الهند تعيين منسق خاص معني بالتوسيع كجزء من برنامج عمل المؤتمر.
    Mi Gobierno ha respaldado firmemente al Secretario General en este enfoque, y rendimos homenaje a la manera tan clara y persuasiva en que lo ha presentado. UN وتساند حكومة بلــدي بقـوة اﻷمين العام في نهجه هذا، وتشيد بالطريقة الواضحة والمقنعة التي عرضه بها.
    Los Estados Unidos reconocen y tienen en alta estima la función vital de la sociedad civil y de los defensores de los derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y se comprometen a fomentar una participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Derechos Humanos, y otras organizaciones internacionales. UN 5 - وتسلم الولايات المتحدة بالدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتساند ذلك الدور، وتلتزم بتشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية بفعالية في أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، والمنظمات الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد