ويكيبيديا

    "وتستحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y merece
        
    • y merecen
        
    • cabe
        
    • merecen el
        
    • que merece
        
    • merecen ser
        
    • Se merece
        
    • merece un
        
    • merecen un
        
    • merece ser
        
    • son dignos
        
    • Te mereces
        
    • y merecían
        
    • vale la pena
        
    • merecen que se
        
    Este proceso exige el compromiso resuelto de todos los Estados Miembros y merece una respuesta colectiva, rápida e inequívoca. UN وتستدعي تلك العملية التزاما أكيدا مــن جميع الــدول اﻷطــراف، وتستحق استجابــة جماعيـة سريعة ولا لبس فيها.
    Sus recomendaciones, que figuran en la sección II del informe, son pasos en la dirección correcta; son útiles y merecen una seria consideración. UN إن توصياته الواردة في الفرع الثاني من التقرير تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح؛ وهي مفيدة وتستحق أن ننظر فيها بجدية.
    cabe encomiar al Gobierno de Croacia por las medidas que ha adoptado, si bien con cierta demora, a este respecto. UN وتستحق حكومة كرواتيا الثناء للخطوات التي اتخذتها، على الرغم من تأخرها، في هذا الصدد.
    Los actos culturales merecen el mismo nivel de protección que las protestas políticas. UN وتستحق الفعاليات الثقافية نفس مستوى الحماية الذي تحظى به الاحتجاجات السياسية.
    De hecho, creemos que la proliferación de misiles balísticos es un problema urgente que merece la mayor atención. UN ونحن نؤمن بأن انتشار القذائف التسيارية مشكلة ملحة في الحقيقة، وتستحق أكبر قدر من الاهتمام.
    En el informe Brahimi se ofrecen varias ideas útiles para acelerar el despliegue, que merecen ser estudiadas cuidadosamente. UN ويوفر تقرير الإبراهيمي عددا من الأفكار المفيدة للإسراع بنشر العمليات، وتستحق هذه الأفكار دراسة متأنية.
    La situación en los países afectados por conflictos es espantosa y merece la atención urgente de la Organización. UN إن الحالة السائدة في البلدان المتضررة من الصراعات مروعة وتستحق الاهتمام العاجل من جانب المنظمة.
    El Programa para el Cambio del Gobierno es un enfoque novedoso a ese respecto y merece el pleno apoyo de la Comisión. UN وذكر أن خطة التغيير التي وضعتها الحكومة هي نهج جديد في هذا الصدد وتستحق التأييد الكامل من جانب اللجنة.
    Si se tiene voluntad y disposición política necesarias, no lleva mucho tiempo el determinar si una idea es válida y merece la pena aplicarla. UN وإذا ما توفرت اﻹرادة أو الرغبة السياسية اللازمة فلن نحتاج الى وقت طويل لكي نقرر أن فكرة ما جيدة وتستحق التنفيذ.
    No obstante, consideran que las recomendaciones del informe son acertadas y de aplicación práctica, y merecen examinarse más a fondo. UN وبالرغم من ذلك، فقد وجدت الوكالات أن التوصيات الواردة في التقرير عملية ومعقولة، وتستحق مزيدا من الدراسة.
    Sin embargo, algunos países atraviesan por verdaderas dificultades y merecen asistencia. UN إلا أن بعض البلدان تواجه مصاعب حقيقية وتستحق المساعدة.
    También somos conscientes de que hay otros países que se encuentran en situaciones similares y experimentan, como nosotros, dificultades cada vez mayores que requieren y merecen una asistencia considerable. UN ونعي أيضا أن هناك بلدانا أخرى تعيش أوضاعا مماثلة وتعاني مثلنا من صعوبات متزايدة تحتاج وتستحق قدرا كبيرا من المعونة.
    cabe poner de relieve las medidas tomadas gracias al mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص.
    Dichas medidas, que dieron resultados satisfactorios, merecen el apoyo de nuestros asociados. UN وقد أدت هذه التدابير إلى نتائج مرضيــة وتستحق أن تحظى بدعم شركائنا.
    La transición integral por la que atraviesa es tan compleja que merece ser tratada con carácter particular. UN إننا نمر بعملية تحول كاملة معقدة للغاية وتستحق عناية خاصة.
    Aunque carezcan de experiencia, de formación y de dinamismo, merecen ser alentadas. UN ولكن ينقصها الخبرة والتدريب والدينامية، وتستحق التشجيع.
    Paso por un infierno. Se merece un poco de felicidad, ¿no? Sí. Open Subtitles أنظر أليها، لقد مرت بضروف صعبة وتستحق القليل من الفرح
    El papel desempeñado por los países de la Comunidad del Caribe merece un reconocimiento especial. UN وتستحق بلدان الجماعة الكاريبية تقديرا خاصا على الدور الذي تؤديه في هذا الصدد.
    La labor y las iniciativas del Organismo, cuidadosamente sopesadas y desarrolladas, merecen un reconocimiento y un apoyo plenos. UN وتستحق أعمال الوكالة ومبادراتها التـي بحثت وطورت بعناية، التقدير والمساندة الكاملين.
    Los Estados que ya lo han hecho son dignos de elogio. UN وتستحق الدول التي أنشأت مثل هذه الهيئات بالفعل الثناء.
    Y si tú sabías esto y lo hiciste de todas maneras, das asco y Te mereces perder los nacionales. Open Subtitles وإذا كنت تعلم هذا وفعلته على أية حال فأنت سيء وتستحق أن لا تحضر المنافسات الوطنية
    Con todo, otra delegación afirmó que los programas se desenvolvían bien y merecían más apoyo. UN على أن وفدا آخر رأى أن البرامج تسير جيدا وتستحق مزيدا من الدعم.
    vale la pena considerar cuidadosamente las consecuencias prácticas y jurídicas del TNP para la seguridad nacional y regional. UN وتستحق اﻵثار العملية والقانونية لمعاهدة عدم الانتشار بالنسبة لﻷمن القومي والاقليمي دراستها بعناية.
    En su opinión, los documentos de trabajo presentados por la India, el Pakistán y el Grupo de los 77 merecen que se sigan examinando y debatiendo. UN وتستحق ورقات العمل المقدمة من الهند وباكستان ومجموعة اﻟ ٧٧ مزيدا من النظر والمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد