ويكيبيديا

    "وتسجيل الناخبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e inscripción de electores
        
    • y la inscripción de votantes
        
    • e inscripción de los votantes
        
    • e inscripción de votantes
        
    • el registro de los votantes
        
    • y registro de votantes
        
    • el registro de votantes
        
    • y empadronamiento de votantes
        
    • la inscripción de los votantes
        
    • y el empadronamiento de votantes
        
    • y de inscripción
        
    • la inscripción electoral
        
    • y registro de los votantes
        
    Por esta razón, fue necesario desplegar 700 cascos azules en Fa-taki, distrito de Ituri, para garantizar la seguridad de las operaciones de censo e inscripción de electores. UN فقد تعين نشر 700 فرد من الخوذ الزرق في فاتاكي بمقاطعة إيتوري من أجل تأمين عملية إحصاء وتسجيل الناخبين.
    Alienta a las partes de Côte d ' Ivoire a que aprovechen el proceso en curso de los tribunales móviles para la identificación de la población del país y la inscripción de votantes. UN ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على الاستفادة من عملية المحاكم المتنقلة الجارية حاليا في التثبت من هوية السكان الإيفواريين وتسجيل الناخبين.
    Para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos consagrados en el artículo 25 por una comunidad bien informada es preciso hacer campañas de educación e inscripción de los votantes. UN وتعتبر حملات تثقيف وتسجيل الناخبين ضرورية لضمان ممارسة مجتمع متنور للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٥ ممارسة فعالة.
    C. Apoyo a los procesos de identificación e inscripción de votantes UN جيم - دعم عمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين
    Las actividades preelectorales y electorales incluyeron la educación y la capacitación en cuestiones cívicas, la elaboración de un marco jurídico apropiado, la redacción de la ley electoral, el registro de los votantes, la inscripción de los partidos y de los candidatos, el control de las mesas electorales y el recuento y verificación de los votos. UN وقد شملت اﻷنشطة التي سبقت الانتخابات وتخللتها التربية المدنية، ووضع إطار قانوني مناسب، وصياغة القانون الانتخابي، وتسجيل الناخبين واﻷحزاب والمرشحين، والاقتراع وفرز اﻷصوات والتحقق من صحتها.
    Se prevé que unos 6.000 equipos móviles y fijos participarán en las operaciones de identificación y registro de votantes en unos 11.000 centros de inscripción. UN ومن المتوقع أن يشارك في عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين 000 6 فريق متنقل وثابت في 000 11 مركز تسجيل.
    Programas especiales de radio sobre el censo electoral, el registro de votantes y las entidades políticas locales UN برنامجا إذاعيا خاصا عن تعداد الناخبين وتسجيل الناخبين والكيانات السياسية المحلية
    Hasta la fecha, sólo el Centro Carter ha desplegado a algunos funcionarios para que observen los procesos de identificación de la población y empadronamiento de votantes. UN وإلى حد الآن، لم يقم سوى مركز كارتر بنشر موظفين لمراقبة عمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    Sin embargo, en algunos círculos hay una gran resistencia a celebrar las elecciones de la manera prevista, aduciendo que distan mucho de haberse cumplido las condiciones propicias, incluida la promulgación del código electoral, el establecimiento de una autoridad electoral independiente y la inscripción de los votantes dentro y fuera del país. UN بيد أن ثمة مقاومة شديدة في بعض الدوائر لإجراء الانتخابات المزمعة بدعوى أن الشروط المواتية لإجرائها لا تزال غير مستوفاة ومن هذه الشروط سن قانون انتخابي، وإنشاء سلطة انتخابية مستقلة، وتسجيل الناخبين داخل البلد وخارجه.
    Recordar la necesidad de poner en práctica de manera creíble las operaciones de desarme de excombatientes y milicianos, identificación de la población e inscripción de electores, como se establece en el Acuerdo de Uagadugú. UN والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والميليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    Recordar la necesidad de poner en práctica de manera creíble las operaciones de desarme de excombatientes y milicianos, identificación de la población e inscripción de electores, como se establece en el Acuerdo de Uagadugú. UN والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والمليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    d) Operaciones de identificación de la población e inscripción de electores UN (د) عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين
    Es necesario que el marco jurídico electoral esté claro desde un principio para evitar retrasos en los preparativos de las elecciones, en particular por lo que se refiere a la delimitación territorial y la inscripción de votantes. UN وثمة حاجة لإيضاح الإطار القانوني للانتخابات مبكراً لتجنب التأخير في عمليات التحضير للانتخابات، بما في ذلك تعيين الحدود وتسجيل الناخبين.
    Además, los servicios de información pública colaboraron con el Instituto Democrático Nacional en determinados aspectos de una campaña de sensibilización de los votantes a nivel comunitario que ponía de relieve la educación cívica y la inscripción de votantes. UN علاوة على ذلك، تعاونت هيئة الإعلام مع المعهد الديمقراطي الوطني على تنفيذ جوانب حملة لتوعية الناخبين في المجتمعات المحلية مع تسليط الضوء على أهمية التربية المدنية وتسجيل الناخبين.
    Además, se publicaron volantes en que se explicaba la representación proporcional y la inscripción de votantes y se difundieron declaraciones de mi Representante Especial sobre la importancia de inscribirse en el censo electoral y votar. UN ٢٨ - وكذلك أصدرت نشرات توضح التمثيل النسبي وتسجيل الناخبين. كما نشرت بيانات أدلى بها ممثلي الخاص عن أهمية التسجيل والتصويت.
    Para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos consagrados en el artículo 25 por una comunidad bien informada es preciso hacer campañas de educación e inscripción de los votantes. UN وتعتبر حملات تثقيف وتسجيل الناخبين ضرورية لضمان ممارسة مجتمع متنور للحقوق المنصوص عليها في المادة ٥٢ ممارسة فعالة.
    Para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos consagrados en el artículo 25 por una comunidad bien informada es preciso hacer campañas de educación e inscripción de los votantes. UN وتعتبر حملات تثقيف وتسجيل الناخبين ضرورية لضمان ممارسة مجتمع متنور للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٥ ممارسة فعالة.
    El proceso de identificación e inscripción de votantes se ultimó antes del 30 de junio de 2009. UN وقد أكملت عملية تحديد الهوية وتسجيل الناخبين قبل 30 حزيران/يونيه 2009.
    En general, este calendario significaría que la ley electoral y los reglamentos pertinentes tendrían que promulgarse a fines de marzo, que el registro de los votantes debería llevarse a cabo en abril y que la campaña electoral habría de desarrollarse en mayo. UN ويمكن القول، بعبارات عامة، إن هذا الجدول الزمني يستتبع سن القانون الانتخابي واﻷنظمة الانتخابية بحلول نهاية آذار/مارس، وتسجيل الناخبين في نيسان/أبريل، وإجراء الحملة الانتخابية في أيار/مايو.
    Este seminario proporcionó un foro para un debate conjunto entre las instituciones nacionales participantes en los procesos de identificación y registro de votantes. UN ووفّرت الحلقة الدراسية منتدى للمناقشة المشتركة فيما بين المؤسسات الوطنية المشاركة في عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    Fue necesario realizar transmisiones por radio y televisión sobre los acontecimientos ocurridos antes y después de las elecciones para mantener a la comunidad local informada sobre cuestiones tales como la solicitud de la ciudadanía, el registro de votantes y otras cuestiones pertinentes en la misión. UN وكان البث اﻹذاعي والتليفزيوني لﻷحداث قبل الانتخابات وبعدها ضروريا ﻹعلام المجتمع المحلي بشأن تقديم طلبات الجنسية، وتسجيل الناخبين وغير ذلك من المسائل اﻷخرى ذات الصلة في البعثة.
    La ONUCI ayudó a la Oficina del Primer Ministro y la Comisión Electoral Independiente a formular y aplicar una estrategia de comunicaciones que incluía la producción de espacios publicitarios radiofónicos, publicaciones y carteles en apoyo del proceso de identificación y empadronamiento de votantes. UN وساعدت عملية مكتب رئيس الوزراء واللجنة الانتخابية المستقلة في وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات، بما في ذلك إنتاج إعلانات إذاعية ومنشورات وملصقات دعما لعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    Las principales dificultades que impiden que se concreten los detalles técnicos guardan relación con la consolidación y armonización de los presupuestos de las entidades que intervienen en la organización de las elecciones y el logro de un consenso político sobre la fecha de las elecciones y la inscripción de los votantes. UN وتتعلق الصعوبات الرئيسية التي واجهت وضع اللمسات الأخيرة في التفاصيل التقنية بتعزيز وتنسيق ميزانيات الكيانات المختلفة المشاركة في تنظيم الانتخابات، والتوصل إلى توافق سياسي في الآراء على موعد إجراء الانتخابات وتسجيل الناخبين.
    De cara al futuro, será esencial mantener la calma prevaleciente y la determinación observada hasta ahora en el pueblo de Côte d ' Ivoire de finalizar la identificación de la población y el empadronamiento de votantes. UN وللمضي قدما، سيكون من الضروري الحفاظ على الهدوء والتصميم السائدين اللذين شهدهما الشعب الإيفواري حتى الآن خلال استكمال تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين.
    G. Procesos de identificación de la población y de inscripción UN زاي - تحديد هويات السكان وتسجيل الناخبين
    :: Apoyo logístico y operacional a la Autoridad Electoral Nacional y sus oficinas sobre el terreno en relación con todos los aspectos de las operaciones electorales, entre ellos el establecimiento de la administración electoral, la redacción de leyes y reglamentos electorales, los procedimientos y la capacitación, los medios de difusión y la comunicación, la educación de los votantes, la gestión de datos y la inscripción electoral UN :: تقديم الدعم اللوجستي والتشغيلي إلى الهيئة الانتخابية الوطنية ومكاتبها الميدانية بشأن جميع جوانب العمليات الانتخابية، بما في ذلك إنشاء الإدارة الانتخابية، وصياغة القوانين واللوائح الانتخابية، والإجراءات والتدريب، ووسائط الإعلام والاتصال، وتثقيف الناخبين، وإدارة البيانات، وتسجيل الناخبين
    Los contactos de la misión de evaluación en el país expresaron opiniones prácticamente unánimes en favor de una participación pronta y firme de las Naciones Unidas en la preparación de las elecciones como única forma de asegurar la credibilidad del proceso electoral, especialmente en lo que respecta a los procesos de identificación y registro de los votantes. UN وأوضحت اتصالات بعثة التقييم في البلاد إجماعا في الآراء تقريبا لتأييد مشاركة الأمم المتحدة مشاركة قوية في وقت مبكِّر في الإعداد للانتخابات بوصفها الوسيلة الوحيدة لضمان موثوقية عملية الانتخابات ولا سيما فيما يتعلق بعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد