ويكيبيديا

    "وتسريعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y acelerar
        
    • y agilizar
        
    • y aceleración
        
    • aceleración de
        
    Recuerda que el objetivo de la ONUDI consiste en promover y acelerar la industrialización de los países en desarrollo. UN واستذكر أن هدف اليونيدو هو تعزيز التنمية الصناعية وتسريعها في البلدان النامية.
    Los miembros trabajan conjuntamente para alinear y acelerar las actividades, crear mensajes coordinados y compartir conocimientos sobre enfoques efectivos. UN ويعمل الأعضاء مع بعضهم البعض للمواءمة بين الأنشطة وتسريعها وإعداد رسائل متسقة وتقاسم المعرفة المتعلقة بالنُهُج الفعالة.
    A ese respecto, la UNOPS estaba celebrando conversaciones con los organismos asociados de las Naciones Unidas a fin de facilitar y acelerar el proceso de adopción de las IPSAS. UN وفي هذا الصدد، شارك المكتب بنشاط في المناقشات التي أجريت مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة بهدف تسهيل عملية اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتسريعها.
    En este contexto, se insta a los gobiernos a que acaten las decisiones y los acuerdos internacionales que se hayan adoptado para facilitar y agilizar la prestación de asistencia. UN فالحكومات مدعوة، في هذا السياق، إلى التقيد بالقرارات والاتفاقات الدولية لتيسير عملية تقديم المساعدات وتسريعها.
    Esfera A: Expansión y aceleración de la evaluación internacional de los riesgos de los productos químicos UN المجال ألف: توسيع نطاق التقييمات الدولية الخاصة بالمخاطر الكيميائية وتسريعها
    Creación de sistemas electrónicos eficaces de contratación para automatizar y acelerar los procesos y facilitar la supervisión y la preparación de informes. UN :: وضع نظم إلكترونية فعالة لاستقدام الموظفين من أجل أتمتة العمليات وتسريعها وتيسير الرصد والإبلاغ.
    206. El Departamento ha venido examinando una serie de opciones para simplificar y acelerar los procesos administrativos. UN ٢٠٦ - وتعكف الادارة على استعراض عدد من الخيارات لتبسيط العمليات الادارية وتسريعها.
    Finalmente, formulamos un vehemente llamado a las partes a respetar los compromisos asumidos y a restablecer las condiciones para reactivar y acelerar el proceso de paz. UN وأخيرا، نطلب إلى الطرفين أن يحترما الالتزامات التي تعهدا بها وأن يعيدا تهيئة الظروف اللازمة ﻹعادة تنشيط عملية السلام وتسريعها.
    El Relator Especial insta a las autoridades responsables a que tomen medidas inmediatamente para mejorar y acelerar el proceso de aplicación de la ley de la propiedad. UN 36 - ويحثّ المقرر الخاص السلطات المسؤولة على أن تتخذ فوراً تدابير لتحسين عملية تطبيق قانون الملكية وتسريعها.
    Esfera del Programa A - Ampliar y acelerar la evaluación internacional sobre los riesgos de los productos químicos UN الجزء ألف من البرنامج - التوسع في التقييمات الدولية للمخاطر الكيميائية وتسريعها
    Observando que este proceso se ha suspendido, el Comité subraya la necesidad de elaborar oportunamente un mecanismo eficaz que permita reanudar esa actividad y ampliar y acelerar el proceso de reconocimiento. UN واللجنة، إذ تلاحظ أن هذه العملية قد عُلقت، تشدد على ضرورة إنشاء آلية فعالة على وجه السرعة يمكن استخدامها لاستئناف هذا النشاط ولتوسيع نطاق عملية الإقرار هذه وتسريعها.
    La misión estableció una dependencia de enajenación de activos dentro de la Sección de Servicios Generales para vigilar y acelerar el proceso de venta. La frecuencia del proceso de licitación aumentó de dos a tres veces al año y todos los artículos pasados a pérdidas y ganancias se incluyeron en la lista de artículos para vender. UN أنشأت البعثة وحدة التصرف في الأصول داخل قسم الخدمات العامة لرصد عملية البيع وتسريعها وتحسين وتيرة عمليات تقديم العطاءات من مرتين إلى ثلاث مرات في العام، وإدراج جميع الأصناف المشطوبة في قائمة الأصناف
    Al respecto, el BAFD ha seguido proporcionando un subsidio para financiar el proyecto destinado a racionalizar y acelerar el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN في هذا الصدد، واصل مصرف التنمية الأفريقي تقديم منحة لدعم المشروع الرامي إلى تبسيط عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وتسريعها.
    Todos somos conscientes de que el logro de la estabilidad y el desarrollo, así como la lucha contra la pobreza requieren esfuerzos colectivos adicionales para mantener y acelerar el proceso de renovación de África. UN وندرك جميعاً أن التحديات التي تنتظرنا لتحقيق الاستقرار والتنمية ومكافحة الفقر تتطلب مزيداً من الجهد الجماعي للحفاظ على عملية التجديد الأفريقية وتسريعها.
    El Comité aprobó unos procedimientos revisados en octubre de 2010 para optimizar y acelerar el proceso de asistencia. UN واعتمدت اللجنة الإجراءات المنقحة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 لتبسيط عملية تقديم المساعدة وتسريعها.
    Este encuentro ha permitido a los líderes de la clase política del país establecer un marco permanente de diálogo republicano para ampliar y acelerar, de forma concertada, el proceso de reconciliación nacional. UN وقد أتاح هذا اللقاء لقادة الطبقة السياسية الإيفوارية إيجاد إطار دائم للحوار في رحاب الجمهورية من شأنه توسيع نطاق عملية المصالحة الوطنية وتسريعها بشكل عملي.
    El mandato del equipo de funcionarios directivos se ha racionalizado para simplificar, aclarar y agilizar los procesos internos de adopción de decisiones. UN وتم ترشيد اختصاصات فريق الإدارة العليا لتبسيط العمليات الداخلية لصنع القرار وتوضيحها وتسريعها.
    También ordenó a los mandos que dieran más instrucción a las tropas sobre la importancia de la disciplina y las consecuencias de la desobediencia, y que trataran de mejorar y agilizar el procesamiento de dichos actos por el sistema de justicia militar. UN كما أمر الوزير القادة بزيادة التعليمات للجنود بشأن أهمية الانضباط وعواقب عصيان الأوامر، وفي الوقت نفسه السعي إلى تعزيز محاكمة نظام القضاء العسكري لهذه الأفعال وتسريعها.
    Los esfuerzos de la Organización Mundial de Aduanas y las Naciones Unidas para simplificar y agilizar los procedimientos aduaneros son ampliamente ignorados. UN وقد أُغفل إلى حد كبير ما تبذله منظمة الجمارك العالمية ومنظمة الأمم المتحدة من جهود من أجل تبسيط إجراءات الجمارك وتسريعها.
    4. Subraya el importante papel de los miembros de la Junta en la facilitación y aceleración del proceso de adopción de decisiones, por medio de la interacción con sus respectivos grupos regionales; UN 4 - يؤكد الدور الهام الذي يقوم به أعضاء المكتب في تيسير عملية اتخاذ القرارات وتسريعها عن طريق التفاعل مع المجموعة الإقليمية التي يمثلها كل واحد منهم؛
    El proyecto de optimización y aceleración de la red de área ampliada del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno es indispensable para que los sistemas institucionales previstos funcionen con eficacia en las misiones sobre el terreno. UN 559 - وتعتبر مبادرة تحقيق الاستخدام الأمثل للشبكة الواسعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وتسريعها أمرا أساسيا لكفالة أن تعمل نظم المؤسسات المقرر إقامتها بصورة فعالة في بيئة البعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد