ويكيبيديا

    "وتسليمه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y entrega
        
    • y entregado
        
    • y la entrega
        
    • y extradición
        
    • su extradición
        
    • y su entrega
        
    • y entregarlo
        
    • y de entregarlo
        
    • y traslado
        
    • y entregarle
        
    • y lo entregara
        
    • puesta en marcha de las actividades de
        
    • y se lo
        
    La detención y entrega del Sr. Lubanga fueron posibles gracias a la cooperación recibida de Estados y organizaciones internacionales. UN وقد جاء القبض على السيد لوبانغا وتسليمه نتيجة للتعاون الذي تلقته المحكمة من الدول والمنظمات الدولية.
    La orden de detención y entrega del inculpado sólo puede ser dictada por la Sala de la Corte. UN لا يمكن إلا لغرفة المحكمة إصدار اﻷمر بإلقاء القبض على المتهم وتسليمه.
    Pese al gesto inamistoso y contrario a las normas diplomáticas, el Presidente Eyadema ordenó que fuese puesto en libertad y entregado a las autoridades de Angola. UN ورغم هذا الحادث غير الودي المنافي للأعراف الدبلوماسية، فقد أمر الرئيس إياديما بإطلاق سراحه وتسليمه للسلطات الأنغولية.
    Las medidas reeducativas se aplican a los individuos antisociales y consisten en el internamiento en un establecimiento especializado de trabajo o de estudio y la entrega a un colectivo de trabajo para el control y la orientación de su conducta. UN وتطبق تدابير إعادة التثقيف على اﻷفراد المناهضين للمجتمع وتتألف من اﻹيداع في إحدى المنشآت الخاصة للعمل أو الدراسة وتسليمه ﻹحدى مجمعات العمل من أجل مراقبة سلوكه وتوجيهه.
    Dijo que uno de los presuntos responsables de esos crímenes gozaba de la protección de Rwanda, a pesar de la existencia de una orden de detención y extradición. UN وقالت إن أحد الأفراد الذين يدَّعى أنهم مسؤولون عن هذه الجرائم يحظى بحماية رواندا رغم إصدار أمر بالقبض عليه وتسليمه.
    su extradición a los Estados Unidos, donde se están produciendo las violaciones denunciadas del Pacto, no puede exonerar al Estado parte de su responsabilidad y de su obligación de no exponer al autor a la violación de sus derechos. UN وتسليمه إلى الولايات المتحدة، حيث تحدث الانتهاكات المزعومة للعهد، لا يمكن أن يعفي الدولة الطرف من مسؤوليتها والتزاماتها بعدم تعريضه لانتهاكات لحقوقه في المقام الأول.
    iv) En el caso de solicitud de detención y entrega de una persona ya convicta: UN ُ٤ُ في حالة طلب إلقاء القبض على شخص سبق أن صدر في حقه حكم باﻹدانة، وتسليمه إلى المحكمة، يعزز الطلب بما يلي:
    iv) En el caso de una solicitud de detención y entrega de una persona ya sentenciada por los tribunales: UN ُ٤ُ وفي حالة طلب إلقاء القبض على شخص مدان فعلا وتسليمه:
    iv) En el caso de una solicitud de detención y entrega de una persona ya condenada: UN ُ٣ُ وفي حالة طلب إلقاء القبض اللاحق لتوجيه الاتهام على شخص لم يُدن بعد وتسليمه:
    Cuando el contrato esté firmado y entregado. Open Subtitles عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه
    El 17 de marzo de 2006 el Sr. Lubanga fue detenido y entregado a la Corte gracias a la cooperación recibida de Estados y de organizaciones internacionales. UN وفي 17 آذار/مارس 2006، تم اعتقال السيد لوبانغا وتسليمه إلى المحكمة بفضل تعاون عدد من الدول والمنظمات الدولية.
    Pero como pueden ver, el seguimiento de Bio-Tonics muestra que el veneno fue ordenado y entregado. Open Subtitles لكن كما ترى، تعقب "بيو-تونيك" يظهر أنّ السم قد تمّ طلبه وتسليمه.
    Las medidas reeducativas se aplican a los individuos antisociales y consisten en el internamiento en un establecimiento especializado de trabajo o de estudio y la entrega a un colectivo de trabajo para el control y la orientación de su conducta. UN وتطبق تدابير إعادة التثقيف على اﻷفراد المناهضين للمجتمع وتتألف من اﻹيداع في إحدى المنشآت الخاصة للعمل أو الدراسة وتسليمه ﻹحدى مجمعات العمل من أجل مراقبة سلوكه وتوجيهه.
    Lamentablemente, las autoridades de Serbia no han avanzado en la localización, la detención y la entrega de Ratko Mladic al Tribunal Internacional, pese a que se hicieron varias promesas y vencieron varios plazos. UN وللأسف، لم تحرز سلطات البوسنة والهرسك أي تقدم في تحديد مكان راتكو ملاديتش وإلقاء القبض عليه وتسليمه للمحكمة الدولية، بالرغم من عدد الوعود التي قطعت وانقضاء العديد من المواعيد النهائية.
    Encomiamos a los Estados que han cooperado en el arresto y la entrega a la Corte de Thomas Lubanga Dyilo, a quien se ha acusado de crímenes de guerra, entre otros, el reclutamiento y la conscripción de niños menores de 16 años. UN ونثني على الدول التي تعاونت في مجال اعتقال توماس لوبنغا دييلو وتسليمه إلى المحكمة، وهو متهم بارتكاب جرائم حرب، بما في ذلك التجنيد و التعبئة القسرية لأطفال دون سن السادسة عشرة.
    El 7 de septiembre, el Ministro de Justicia de Israel firmó una autorización para el arresto y extradición del Jefe de la Policía Ghazi Jabali. UN ١٥ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر، وقع وزير العدل اﻹسرائيلي، مذكرة توقيف للقبض على رئيس الشرطة غازي جبالي وتسليمه.
    su extradición a los Estados Unidos, donde se están produciendo las violaciones denunciadas del Pacto, no puede exonerar al Estado parte de su responsabilidad y de su obligación de no exponer al autor a la violación de sus derechos. UN وتسليمه إلى الولايات المتحدة، حيث تحدث الانتهاكات المزعومة للعهد، لا يمكن أن يعفي الدولة الطرف من مسؤوليتها والتزاماتها بعدم تعريضه لانتهاكات لحقوقه في المقام الأول.
    Pedimos en particular al Gobierno de Kenya que haga todo lo posible para conseguir la detención de Félicien Kabuga y su entrega a Arusha. UN ونطالب، بشكل خاص، الحكومة الكينية ببذل قصارى جهدها لتأمين اعتقال فيليسيان كابوغا وتسليمه لأورشا.
    Pidió a los ancianos de la ciudad que identificaran qué niño era el buscador y entregarlo. Open Subtitles طلب من شيوخ البلدة بتحديد هوية الساعي، وتسليمه رفضوا
    La necesidad de detener a Gotovina y de entregarlo a La Haya sigue siendo una cuestión que reviste la mayor importancia, y se debía haber resuelto hace mucho tiempo. UN فضرورة إلقاء القبض على غوتوفينا وتسليمه إلى لاهاي لا تزال تشكل مسألة بالغة الأهمية ، كان ينبغي حلها منذ زمن بعيد.
    Si el acusado estuviere ya en prisión en virtud de un mandamiento de captura y detención de conformidad con el artículo 58, el mandamiento de detención y traslado sustituirá al mandamiento original. UN يسلم المتهم في مكان احتجازه اﻹخطار بأمر القبض عليه وتسليمه ولائحة الاتهام المعتمدة. ويحال إلى السلطة القضائية الوطنية المناسبة التي تتصرف وفقا للفقرة ٣ من المادة ٥٥.
    ¿Hombres que estuvieran dispuestos a traicionar al capitán, que nos ayudaran a someterle, y entregarle a la Armada a la fuerza? Open Subtitles رجال سيكونون على استعداد لخيانة القبطان ،يساعدوننا بإخضاعه وتسليمه إلى القوات البحرية بالقوة؟
    El mismo día, la Sala dictó una decisión por la que solicitaba a la República Federal de Nigeria que detuviera de inmediato a Omar Al Bashir y lo entregara a la Corte. UN وفي اليوم نفسه، أصدرت الدائرة قرارا تطلب فيه من جمهورية نيجيريا الاتحادية إلقاء القبض على عمر البشير فورا وتسليمه إلى المحكمة.
    A pesar de ello, el equipo encargado de la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas, con el apoyo del proveedor de los servicios externos, pudo ultimar el contenido, el diseño y la puesta en marcha de las actividades de capacitación. UN وبالرغم من ذلك، تمكن فريق الأمم المتحدة المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية، بدعم من جهة خارجية مقدِّمة للخدمات، من وضع الصيغة النهائية لمضمون التدريب، وتصميمه وتسليمه.
    Y cuando esos adolescentes molestos... empiezan a husmear alrededor de nuestra propiedad, tomamos a este chico malo y se lo pasamos... a mi hermano Gunnar allí. Open Subtitles نأخذ هذا الولد الشرير وتسليمه الى أخي غونار هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد