Era preciso intensificar, con carácter prioritario, la asistencia técnica en la esfera de la cooperación internacional, comprendidos los aspectos de investigaciones conjuntas, asistencia judicial recíproca y extradición. | UN | وأشير إلى ضرورة تكثيف المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي كأمر له أولوية، بما يشمل مجالات التحقيقات المشتركة والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
No obstante, aún es necesario promulgar legislación en materia de asistencia judicial recíproca y extradición en casi todos los Estados. | UN | بيد أن معظم دول المنطقة لم تسن بعد تشريعات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Miembro del Grupo de Asistencia Internacional del Ministerio de Justicia; conocimientos especializados en materia de cooperación internacional, inclusive sobre asistencia judicial recíproca y extradición | UN | عضو فريق المساعدة الدولية في إدارة القضاء؛ لديها خبرة في التعاون الدولي، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين بيدارد |
En este caso, el objetivo es contar con un instrumento jurídico que facilite la cooperación judicial, la asistencia mutua y la extradición. | UN | والهدف هنا وضع صك قانوني جنائي ييسر التعاون في ميدان القضاء وتقديم المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Luego se examinarán otras dos prácticas prohibidas, a saber, la expulsión encubierta y la extradición encubierta como expulsión, y, por último, los motivos de expulsión. | UN | ثم سننظر في ممارستين محظورتين أخريين، هما الطرد المقنع وتسليم المطلوبين المقنع في شكل طرد، وأخيرا مسوغات الطرد. |
En particular, se consideraba decisiva para combatir y prevenir las actividades ilícitas una cooperación internacional fructífera, que comprendiera entre otras cosas mecanismos de asistencia judicial recíproca y de extradición eficaces. | UN | ورئي على وجه الخصوص أن التعاون الدولي الفعال، بما فيه التبادل الناجع للمساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة، أمر حاسم الأهمية في مكافحة الأنشطة غير المشروعة ومنعها. |
Conocimientos especializados en materia de cooperación internacional, inclusive asistencia judicial recíproca y extradición | UN | لديه خبرة في التعاون الدولي، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين آنه توان |
Aún es necesario promulgar legislación sobre asistencia judicial recíproca y extradición en casi todos los Estados. | UN | وما زال يلزم في معظم الدول، سن قوانين لتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين. |
Sin embargo, falta información sobre los aspectos prácticos de la cooperación en lo relativo a asistencia judicial recíproca y extradición. | UN | إلاّ أن هناك نقصا في المعلومات عن الجوانب العملية من التعاون في مجال تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين. |
La parte VII de la Ley de lucha contra el terrorismo núm. 21 de 2007 contiene disposiciones de asistencia mutua y extradición en materia de terrorismo. | UN | وينص الجزء السابع من القانون رقم 21 لعام 2007 بشأن مكافحة الإرهاب على المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين في المسائل ذات الصلة بالإرهاب. |
Zambia es parte en varios acuerdos bilaterales regionales sobre asistencia jurídica mutua y extradición. | UN | زامبيا طرف في عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جميع أنحاء المنطقة. |
Jurisdicción extraterritorial y extradición | UN | الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين |
Jurisdicción extraterritorial y extradición | UN | الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين |
Jurisdicción extraterritorial y extradición | UN | الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين |
En ella se estudiaron formas de seguir reforzando los mecanismos de asistencia judicial recíproca y extradición aplicables en los delitos de corrupción. | UN | وبحث الاجتماع سبل تعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جرائم الفساد. |
Experto en recuperación de activos y cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Experto en cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. ديمير |
A este respecto eran particularmente importantes la asistencia judicial recíproca, la cooperación judicial y policial y la extradición. | UN | ويكتسي تبادل المساعدة القانونية والتعاون بين أجهزة القضاء والشرطة وتسليم المطلوبين للعدالة أهمية بالغة في هذا الشأن. |
Se respaldó también la utilización de formularios uniformes para las gestiones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | كما اعتُمدت نماذج موحدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Algunos oradores también debatieron la iniciativa de un tratado multilateral relativo a la asistencia judicial recíproca y la extradición en el enjuiciamiento nacional de los delitos internacionales más graves. | UN | وناقش بعض المتكلِّمين المبادرة الداعية إلى وضع معاهدة متعدِّدة الأطراف بشأن تبادُل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين في حالات الملاحقة القضائية الوطنية بشأن أخطر الجرائم الدولية. |
Tuvo como resultado un plan de acción para preparar un proyecto de tratado de asistencia jurídica recíproca y de extradición para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, en colaboración con dicha Comisión. | UN | وأسفرت الحلقة عن وضع خطة عمل تدعو ضمن جملة أمور إلى صوغ مشروع معاهدة بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين تخص الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي، وذلك بالتعاون مع اللجنة. |