ويكيبيديا

    "وتسويقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y comercialización
        
    • la comercialización
        
    • y comercializar
        
    • y su comercialización
        
    • comercializan
        
    • y el comercio
        
    • de comercialización
        
    Para fines del decenio, la empresa Du Pont habrá invertido cerca de 1.000 millones de dólares en sus investigaciones y comercialización de sustitutos de clorofluorocarbonos. UN وستكون شركة ديبون قد استثمرت ما يقرب من بليون دولار على بحوثها وتسويقها لبدائل المركبات الكلوروفلورو كاربونية بحلول نهاية هذا العقد.
    Las reformas han incluido la liberalización de la producción y comercialización de cultivos. UN وشملت اﻹصلاحات تحرير إنتاج المحاصيل وتسويقها.
    Desde fines del decenio de 1980, el país dispone asimismo de un centro de producción, distribución y comercialización de equipo destinado a las personas discapacitadas. UN ومنذ نهاية الثمانينات، أصبح لدى الجزائر أيضاً مركز ﻹنتاج المعدات الموجهة إلى المعوقين وتوزيعها وتسويقها.
    No obstante en varias economías en desarrollo, las grandes cadenas hoteleras multinacionales han cumplido un papel importante en la evolución y la comercialización del turismo. UN بيد أن السلاسل الفندقية الكبيرة المتعددة الجنسيات تؤدي دورا هاما في تنمية السياحة وتسويقها في عدة اقتصادات نامية.
    También esperamos que se apliquen políticas de largo plazo contra las organizaciones terroristas y el papel que éstas desempeñan en el tráfico y la comercialización de drogas ilícitas. UN ونأمل أيضا في أن نرى سياسات طويلة اﻷجل لمكافحة التنظيمات اﻹرهابية ودورها في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسويقها.
    Todos los países cuentan con ventajas de localización concretas de algún tipo que se pueden desarrollar y comercializar. UN ولكل بلد من البلدان جميعا مزايا موقعية محددة من نوع ما، يمكن تطويرها وتسويقها.
    Difusión y comercialización oportunas y eficaces de las publicaciones de las Naciones Unidas. UN ونشر منشورات الأمم المتحدة وتسويقها في التوقيت المناسب وبشكل فعال.
    El quinto vínculo es el de los sistemas de transporte, distribución y comercialización de alimentos a los consumidores urbanos. UN 21 - والرابطة الخامسة هي أنظمة نقل الأغذية وتوزيعها وتسويقها من أجل إيصال الغذاء للمستهلكين الحضريين.
    La KPC afirma que el valor de la reclamación por la pérdida de fluidos corresponde de cerca a los ingresos que habría obtenido de la producción y comercialización ordinarias de esos fluidos. UN وتدعي مؤسسة البترول الكويتية أن القيمة الواردة في المطالبة المتعلقة بخسائر السوائل ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالإيرادات التي كان يمكن تحقيقها من إنتاج هذه السوائل وتسويقها بشكل عادي.
    Se examinarán los procesos de cultivo, elaboración y comercialización de los productos de la agrosilvicultura. UN وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها.
    Da empleo y genera ingresos provenientes de la pesca o de actividades piscícolas, así como del procesamiento y comercialización del pescado. UN فهي توفر فرص عمل وفرصا للكسب من الصيد أو من استزراع الأسماك وتجهيزها وتسويقها.
    También se requiere apoyo para consolidar la infraestructura de elaboración y comercialización de alimentos. UN كذلك يلزم تقديم الدعم لتعزيز البنى التحتية لتجهيز الأغذية وتسويقها.
    En Yucatán, en todos los casos se emplean a mujeres de la comunidad para la elaboración y comercialización de los productos. UN وفي يوكاتان، يستعان في جميع الأحوال بالنساء المحليات لإعداد المنتجات وتسويقها.
    Los programas prestan asistencia técnica en materia de tecnología agrícola, gestión comercial, garantía de calidad de los productos y comercialización. UN وتُعنى تلك البرامج بتقديم المساعدة التقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية، وإدارة الأعمال التجارية، وضمان نوعية المنتجات وتسويقها.
    Ésta es consecuencia de la aplicación y comercialización de conocimientos, sean científicos o de otra naturaleza. UN فتطبيق المعرفة، العلمية أو سواها، وتسويقها هو العامل الذي يفضي إلى تكوين الثروات.
    Además las culturas indígenas, pueden correr graves riesgos de folclorización, momificación y comercialización. UN وقد تواجه ثقافات الشعوب الأصلية، علاوة على ذلك، مخاطر كبيرة بمعاملتها معاملة الفولكلور، وتحنطها، وتسويقها.
    El SIDBI también había elaborado programas especiales para financiar la modernización de la tecnología y la comercialización. UN كما وضع هذا المصرف البرامج الخاصة لتمويل تطوير التكنولوجيا وتسويقها.
    El fondo apoya la planificación a más largo plazo de las actividades de publicación, incluidas la promoción, la comercialización y la reimpresión de publicaciones y CD-ROM. UN وهذا الصندوق يدعم تخطيط الأنشطة المتعلقة بالمنشورات على المدى الأطول، بما فيها ترويج المنشورات والأقراص المدمجة وتسويقها واعادة طباعتها على المدى الأطول.
    c) Aumentar la elaboración, la comercialización y la calidad de los alimentos. UN `3 ' تحسين تجهيز الأغذية وتسويقها وجودتها.
    Ya no se dispone de frutas y verduras para complementar esa dieta básica porque los agricultores no tienen dinero para recolectar y comercializar sus cosechas. UN ولم تعد الفواكه والخضار متوافرة لتكمّل هذه الحصص الغذائية الأساسية وذلك لعدم امتلاك المزارعين الأموال التي تمكنهم من جني محاصيلهم وتسويقها.
    7. El Codex Alimentarius ha establecido directrices para producir, elaborar, etiquetar y comercializar alimentos de producción orgánica. UN ٧- ووضع الدستور الغذائي مبادئ توجيهية لانتاج اﻷغذية المستنبتة عضوياً وتجهيزها ووضع العلامات عليها وتسويقها.
    :: La mejora de la artesanía y su comercialización mediante la capacitación; UN :: تحسين الحرف اليدوية في غامبيا وتسويقها من خلال التدريب؛
    Las tierras secas áridas abundan en plantas de valor medicinal, aromático y estimulante, que se usan y comercializan localmente. UN كما أن الأراضي الجافة القاحلة غنية بالنباتات ذات القيم الطبية والعطرية والمنشطة، ويتم استخدامها محلياً وتسويقها.
    17. Promover a través de sus leyes un mayor gravamen en importación y el comercio local sobre armas municiones y otros materiales relacionados. UN 17 - العمل من خلال قوانينها على فرض ضريبة باهظة على استيراد الأسلحة والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة وتسويقها محليا.
    Los donantes internacionales y el sector privado podían contribuir a traducir las ideas derivadas de la investigación en innovaciones y a pasar a la ulterior etapa de comercialización. UN ويمكن للمانحين الدوليين والقطاع الخاص تيسير طرح أفكار بدءا من البحث فالابتكار، وصولا إلى استغلالها تجاريا وتسويقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد