ويكيبيديا

    "وتسويق المنتجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y comercialización de productos
        
    • y la comercialización de productos
        
    • y comercialización de los productos
        
    • la comercialización de los productos
        
    • y comercializar productos
        
    • y comercializar los productos
        
    • comercialización de productos del
        
    • y a la comercialización de productos
        
    Mónaco informó del apoyo prestado a una cooperativa de mujeres de una zona rural de Marruecos para facilitar la producción y comercialización de productos locales basados en el aceite. UN وأبلغت موناكو عن دعم مؤسسة تعاونية لنساء ريفيات في المغرب لتيسير إنتاج وتسويق المنتجات المحلية القائمة على الزيوت.
    Los panelistas se mostraron ampliamente de acuerdo en que esa cooperación regional era importante para la organización y comercialización de productos turísticos comunes. UN وقد حظي هذا التعاون الإقليمي في تنظيم وتسويق المنتجات السياحية المشتركة بتوافق كبير في الآراء فيما بين المتحاورين.
    i) Entrada y comercialización de productos industrializados defectuosos que se encuentren fuera del comercio internacional; UN دخول وتسويق المنتجات الصناعية المعيبة أو الآتية من خلال التجارة عبر الحدود؛
    El régimen no regula por sí mismo el uso y la comercialización de productos o procesos perjudiciales o no deseables, sino que necesita una reglamentación jurídica interna para limitar y prevenir la invención o el uso de estos productos o procesos. UN وهو، في حد ذاته ووحده، لا ينظم استخدام وتسويق المنتجات أو العمليات المضرة أو غير المرغوب فيها. ويتطلب تقييد ومنع ابتكار أو استخدام هذه المنتجات أو العمليات، بدلاً من ذلك، تنظيماً قانونياً محلياً.
    Sin embargo, se requieren además la colaboración del sector privado, para impulsar el cultivo y la comercialización de productos del desarrollo alternativo, y la asistencia de los países desarrollados, que tienen que abrir sus mercados a los antedichos productos. UN غير أن هناك حاجة إلى القطاع الخاص لتطوير وتسويق المنتجات الإنمائية البديلة، فضلا عن التعاون مع البلدان المتقدمة من أجل فتح أسواقها أمام هذه المنتجات.
    En las estrategias de distribución y comercialización de los productos y servicios debe tenerse en cuenta cómo viven y trabajan los pobres. UN يجب في استراتيجيات توزيع وتسويق المنتجات والخدمات النظر فيما إذا كان الفقراء يعيشون في نفس مستوى جودة أنماط عملهم.
    En la mayoría de los casos, las decisiones sobre la producción y la comercialización de los productos las toma el hombre. UN وفي أغلبية الحالات يتخذ الرجل القرارات المتعلقة بإنتاج وتسويق المنتجات.
    Precisamente debido a que los recursos biológicos, si se ordenan con eficacia, pueden crear las bases para el desarrollo sostenible, es menester establecer mecanismos que apoyen a los países en desarrollo en sus esfuerzos encaminados a singularizar, desarrollar y comercializar productos que aprovechen sus excepcionales recursos biológicos y humanos. UN فبالنظر، تحديدا، الى أن الموارد البيولوجية يمكن، متى أديرت بكفاءة، أن تشكل أحد أسس التنمية المستدامة، فإن الضرورة تقتضي إقامة آليات تدعم البلدان النامية في جهودها الرامية الى تحديد وتطوير وتسويق المنتجات والخدمات القائمة على مواردها البيولوجية والبشرية الفريدة.
    En Botswana, se preparó un programa de asistencia técnica en el sector de la explotación minera en pequeña y mediana escala. En la República Unida de Tanzanía, se prestó asesoramiento, sobre la base de evaluaciones de procedimientos y normas, en materia de elaboración y comercialización de productos farmacéuticos. UN وأعد برنامج للمساعدة التقنية في مجال مشاريع التعدين الصغيرة والمتوسطة الحجم في بوتسوانا وأسديت مشاورة تقوم على تقييمات ﻹجراءات ومعايير انتاج وتسويق المنتجات الصيدلانية في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Dicha estrategia está compuesta de los cuatro elementos siguientes: desarrollo del silvopastoralismo y de la cría de camélidos; mayor desarrollo de la agricultura y comercialización de productos originales; ordenación sostenible de los recursos naturales; y vigilancia y evaluación. UN وتقوم الاستراتيجية على أربعة عناصر رئيسية هي: تنمية الأنشطة الحرجية الرعوية وتربية الجمال؛ وتعزيز تنمية الزراعة وتسويق المنتجات الأصلية؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ والرصد والتقييم.
    Sin embargo, se han registrado resultados positivos con respecto al regreso y el reasentamiento de angoleños, especialmente mediante un aumento de la superficie cultivada y la producción y comercialización de productos agrícolas. UN وأضاف أنه قد تحققت مع ذلك نتائج إيجابية بالنسبة لعودة الأنغوليين وإعادة توطينهم، وهو ما تم من خلال زيادة المناطق الزراعية والإنتاج وتسويق المنتجات الزراعية.
    El proyecto ejecutado en Nepal, de dos años de duración, está financiado por el Programa de la Comisión Europea de inversiones en Asia y persigue la finalidad de facilitar a las empresas de turismo en Nepal el desarrollo y comercialización de productos de turismo más sostenibles. UN ومشروع المساعدة في التسويق من أجل سياحة مستدامة في نيبال هو مشروع مدته سنتان يموله برنامج الاستثمار في آسيا التابع للمفوضية الأوروبية، ويتمثل القصد منه في مساعدة شركات السياحة في نيبال على صنع وتسويق المنتجات السياحية على نحو أكثر استدامة.
    La investigación y el desarrollo orientadas a la producción y comercialización de productos forestales no madereros de alto valor han producido resultados similares en la República Democrática Popular Lao. UN وأدى البحث والتطوير من أجل إنتاج وتسويق المنتجات الحرجية الثمينة من غير الخشب إلى تحقيق نتائج مماثلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    La participación en el mercado de las cooperativas agrícolas de los Estados Unidos es de aproximadamente el 28% en lo que se refiere a la elaboración y comercialización de productos agrícolas, y del 26% en el suministro de insumos. UN وتمتلك التعاونيات الزراعية بالولايات المتحدة نصيباً من السوق يبلغ نحو 28 في المائة، في مجال تجهيز وتسويق المنتجات الزراعية ونسبة 26 في المائة في مجال التزويد بالمدخلات.
    :: Empoderar a las mujeres mediante la capacitación, el desarrollo de competencias y los pequeños créditos para la producción, el procesamiento y la comercialización de productos agrícolas. UN :: تمكين النساء من خلال التدريب وتنمية المهارات ومشروع للائتمانات الصغيرة في مجالات إنتاج وتجهيز وتسويق المنتجات الزراعية.
    192. En algunas zonas rurales las mujeres han organizado grupos de autoayuda o cooperativas para beneficiarse de las economías de escala en la compra de insumos y la comercialización de productos agrícolas. UN ١٩٢ - قامت النساء في بعض المناطق بتنظيم انفسهن في جماعات للمساعدة الذاتية وتعاونيات بغية الاستفادة من وفورات الحجم في شراء المستلزمات وتسويق المنتجات الزراعية.
    La circulación y comercialización de los productos que están en manos de las mujeres se hacen en condiciones arcaicas. UN ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء.
    Las reformas estructurales cobran impulso en ciertos países, y se han concentrado en la privatización, la administración pública y la comercialización de los productos agrícolas. UN وتزداد اﻹصلاحات الهيكلية زخما في عدد من البلدان، مع التركيز على التحويل إلى القطاع الخاص، والخدمة المدنية، وتسويق المنتجات الزراعية.
    Estas incluyen las inmovilizaciones en actividades actuales (por ejemplo, árboles con largos períodos de gestación) y la falta de conocimientos y capacidad para producir y comercializar productos alternativos. UN ومن هذه العقبات التكاليف المعدومة في الأنشطة الراهنة (على سبيل المثال الأشجار التي تتميز بفترات إخصاب طويلة) والافتقار إلى المهارات في إنتاج وتسويق المنتجات البديلة.
    38. La diversidad regional que reflejó el debate exige la utilización de un enfoque regional al estudiar las posibilidades para proteger los CT y comercializar los productos basados en éstos. UN 38- والتنوع الإقليمي الذي تجلى في النقاش يتطلب اتباع نهج إقليمي في استطلاع إمكانيات حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية وتسويق المنتجات القائمة عليها.
    El segundo testigo describió la situación relativa a los impuestos y a la comercialización de productos agrícolas en los siguientes términos: UN ٧٣٣ - ووصف الشاهد الثاني الحالة المتعلقة بالضرائب وتسويق المنتجات الزراعية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد