Médicos sin Frontera también participa en el Comité Ejecutivo del ACNUR y sus reuniones permanentes. | UN | وتشارك المنظمة كذلك في اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واجتماعاتها الدائمة. |
La ONUDI participa activamente en este proceso en unos 12 países. | UN | وتشارك المنظمة في هذه العملية بنشاط في نحو اثني عشر بلدا. |
La FAO también participa activamente en el proyecto del UNU/INFOODS. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط في مشروع الشبكة الدولية لنظم البيانات الغذائية التابع للجامعة. |
la organización ha participado en la elaboración de los informes sobre " Perspectivas del medio ambiente mundial " , bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وتشارك المنظمة في إعداد تقارير توقعات البيئة العالمية، بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
g) En muchos países el Grial se ha integrado a grupos de diálogo interreligioso entre organizaciones no gubernamentales en los que se presta especial atención a la colaboración en pro de la paz. | UN | (ز) وتشارك المنظمة في العديد من البلدان في جماعات الحوار بين الديانات فيما بين المنظمات غير الحكومية مع التركيز بشكل خاص على التعاون من أجل السلام. |
Asimismo, la organización se dedica a promover el conocimiento y a desarrollar la capacidad en materia de derechos humanos en general y, en particular, los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y las observaciones generales formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتشارك المنظمة أيضا في التوعية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة وبشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصفة خاصة، وفي التعليقات العامة التي تقدمها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
La FAO participa asimismo en los esfuerzos por encarar las migraciones a causa de las crisis en los Balcanes. | UN | وتشارك المنظمة أيضا في الجهود الرامية إلى معالجة أزمة الهجرة في منطقة البلقان. |
La Federación participa en la preparación de las declaraciones que se presentan a la Comisión. | UN | وتشارك المنظمة في إعداد البيانات المقدمة إلى اللجنة. |
En particular, la OIT participa activamente en los períodos de sesiones de órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados y facilita periódicamente información a esos órganos y dialoga con ellos. | UN | وتشارك المنظمة بصورة خاصة في دورات هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتقدم إليها المعلومات وتتحاور معها على نحو منتظم. |
La OIM participa plenamente en las iniciativas internacionales en curso para convertir el éxodo intelectual en un fenómeno positivo mediante la transferencia de conocimientos, aptitudes y tecnología a los países de origen. | UN | وتشارك المنظمة الدولية للهجرة مشاركة كاملة في الجهود الدولية الجارية لتحويل هجرة ذوي الكفاءة إلى كسب للعقول من خلال نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا وغرسها في بلدان المنشأ. |
La Organización participa también en las reuniones de la OACI y apoya la labor de ésta en lo que respecta a la promoción de documentos de viaje de lectura mecánica normalizados a nivel internacional. | UN | وتشارك المنظمة أيضا في اجتماعات الإيكاو وتدعم عمل الإيكاو في سعيها للترويج لوثائق السفر المقروءة آليا. |
participa activamente en las reuniones semanales entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios e Inter Action. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط في الاجتماعات الأسبوعية للعمل المشترك لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Handicap International participa en los grupos técnicos de trabajo oficiales y oficiosos establecidos por esos órganos. | UN | وتشارك المنظمة في الأفرقة التقنية العاملة، الرسمية منها وغير الرسمية، التي أنشأتها هذه الهيئات. |
Además, la FAO participa activamente en diferentes redes, como el Grupo de Apoyo Interinstitucional. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط أيضا في شبكات مختلفة، مثل فريق الدعم المشترك بين الوكالات. |
También participa en simposios interreligiosos para promover la paz. | UN | وتشارك المنظمة أيضاً في ندوات لتعزيز السلام بين الأديان. |
La organización participa periódicamente en reuniones de las Naciones Unidas para hacer frente a desastres como el terremoto que asoló Haití en 2010. | UN | وتشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث مثل الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010. |
La organización participa activamente en la elaboración de una Carta de derechos de las personas de edad que defenderá ante organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتشارك المنظمة على نحو نشط في إعداد ميثاق لحقوق المسنين سوف تدافع عنه أمام هيئات الأمم المتحدة. |
la organización ha participado en actividades de investigación y promoción en relación con el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, en particular, promoviendo una mayor equidad en el sistema financiero y comercial mundial y la democratización de las relaciones internacionales. | UN | وتشارك المنظمة في مجال البحث والدعوة في ما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تعزيز المزيد من الإنصاف في النظام التجاري والمالي العالمي، وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية. |
Desde 2010, la organización ha participado en reuniones de asociaciones del personal de las Naciones Unidas en todo el mundo y sus representantes, donde ha debatido con ellas cuestiones de seguridad y política laboral, y las ha ayudado a formular recomendaciones a la Quinta Comisión de la Asamblea General. | UN | وتشارك المنظمة منذ عام 2010 في اجتماعات رابطات موظفي الأمم المتحدة في أنحاء العالم وممثليها، وناقشت أمن العمل والقضايا المتعلقة بالسياسة العامة، وساعدت هذه الاجتماعات على صياغة توصيات تقدم إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة. |
el Grial participa en KIWAKUKI, un grupo de mujeres que luchan contra la transmisión del VIH/SIDA. | UN | وتشارك المنظمة في أنشطة منظمة كيواكوكي (KIWAKUKI) وهي مجموعة نسائية تهتم بمكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la organización se dedica a promover la lactancia materna y es la única representante del programa " Mejora y protección de una alimentación sana " en Azerbaiyán. | UN | وتشارك المنظمة في عملية التشجيع على الرضاعة الطبيعية. وتعد الممثل الوحيد بشأن " تحسين التغذية الصحية وحمايتها " في أذربيجان. |
la organización colabora con las organizaciones de base de la sociedad civil para acercar a todos los sueños y promesas de las Naciones Unidas. 11. Fundación Educación para la Paz | UN | وتشارك المنظمة في أنشطة منظمات المجتمع المدني الشعبية من أجل تحقيق الأحلام والوعود التي قدّمتها الأمم المتحدة للجميع. |