ويكيبيديا

    "وتشجعها على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las alienta a que sigan
        
    • y los alienta a que
        
    • y la alienta a que persevere en
        
    • y los alienta a continuar haciendo
        
    • y los alienta a seguir
        
    • y la alienta a continuar
        
    • y la alienta a proseguir
        
    • y lo alienta a que siga
        
    • le alienta a que prosiga
        
    • la alienta a que prosiga
        
    • los alienta a que persistan
        
    • los alienta a que mantengan
        
    • y lo anima a seguir
        
    • y les alienta a seguir
        
    • y la alienta a que siga
        
    27. Reconoce la función que desempeñan las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con sus respectivos mandatos, y las alienta a que sigan apoyando los esfuerzos mundiales por lograr el desarrollo sostenible y una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo; UN 27 - تعترف بالأدوار التي يقوم بها كل من الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولايات كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    33. Reconoce la función que desempeñan las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con sus respectivos mandatos, y las alienta a que sigan apoyando los esfuerzos mundiales por lograr el desarrollo sostenible y una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo; UN " 33 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    Acoge con satisfacción las actividades realizadas por los Estados, las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en preparación de la observancia del Año y los alienta a que persistan en sus esfuerzos; UN ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    6. Acoge también con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en relación con la Convención y la alienta a que persevere en ella; UN 6 - ترحب أيضا بعمل المقررة الخاصة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين من حيث علاقتها بالاتفاقية وتشجعها على مواصلة هذا المسعى؛
    3. Expresa su reconocimiento por el apoyo político prestado por los Estados Miembros y las contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y las fundaciones internacionales para fortalecer al Centro Regional, su programa de actividades y la aplicación de este, y los alienta a continuar haciendo contribuciones voluntarias y a aumentarlas; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء للدعم السياسي الذي تقدمه من أجل تعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ ذلك البرنامج وللدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، للمساهمات المالية التي تقدمها لهذا الغرض، وتشجعها على مواصلة تقديم التبرعات وزيادة حجمها؛
    104. La Relatora Especial exhorta a los Estados a observar sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos, en particular respecto de los derechos no derogables de toda persona, y los alienta a seguir promoviendo medidas de integración para migrantes. UN 104- وتحث المقررة الخاصة الدول على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وبوجه خاص ما يتعلق منها باحترام حقوق كل شخص التي لا يجوز مساسها، وتشجعها على مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين.
    La Comisión encomia a la Misión por haber tratado de reducir las necesidades de recursos para consultores y la alienta a continuar sus esfuerzos en ese sentido. UN وتثني اللجنة على البعثة لما بذلته من جهود لخفض الاحتياجات من خدمات الاستشاريين وتشجعها على مواصلة هذه الجهود في المستقبل.
    El Comité acoge complacido la cooperación de la Dirección Ejecutiva con el Grupo y la alienta a proseguir y estrechar dicha cooperación, incluida la celebración de las reuniones mencionadas durante las visitas. UN وترحب اللجنة بتعاون المديرية التنفيذية مع فريق العمل المذكور وتشجعها على مواصلة هذا التعاون وتوطيده، بما في ذلك الاستمرار في عقد مثل هذه الاجتماعات أثناء الزيارات.
    27. Reconoce la función que desempeñan las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con sus respectivos mandatos, y las alienta a que sigan apoyando los esfuerzos mundiales por lograr el desarrollo sostenible y una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo; UN 27 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    8. Reconoce que todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, han contribuido positivamente a promover el reconocimiento de que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente, y las alienta a que sigan trabajando en ese sentido, según corresponda a sus actividades; UN 8 - تنوه بالمساهمة الإيجابية لجميع الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني، في تعزيز الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها وتعزيز كل منها الآخر، وتشجعها على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، حسبما يكون ملائما لأنشطتها؛
    4. Reconoce la función que desempeñan las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con sus respectivos mandatos, y las alienta a que sigan apoyando los esfuerzos mundiales por lograr el desarrollo sostenible y una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo; UN 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    2. Acoge con satisfacción las actividades realizadas por los Estados, las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en preparación de la observancia del Año y los alienta a que persistan en sus esfuerzos; UN " ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    2. Observa con satisfacción las actividades realizadas por los Estados, las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en preparación de la observancia del Año y los alienta a que persistan en su labor; UN " ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    6. Acoge también con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en relación con la Convención y la alienta a que persevere en ella; UN 6 - ترحب أيضا بعمل المقررة الخاصة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين من حيث علاقتها بالاتفاقية وتشجعها على مواصلة هذا المسعى؛
    3. Expresa su reconocimiento por el apoyo político prestado por los Estados Miembros y las contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y las fundaciones internacionales para fortalecer al Centro Regional, su programa de actividades y la aplicación de este, y los alienta a continuar haciendo contribuciones voluntarias y a aumentarlas; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء للدعم السياسي الذي تقدمه من أجل تعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ ذلك البرنامج وللدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، للمساهمات المالية التي تقدمها لهذا الغرض، وتشجعها على مواصلة تقديم التبرعات وزيادة حجمها؛
    1. Reconoce los esfuerzos constantes del Gobierno del Ecuador, la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, dirigidos a fortalecer el Centro Internacional para el Estudio del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador), y los alienta a seguir apoyando el adelanto del Centro; UN " 1 - تقر بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تعزيز المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجعها على مواصلة دعمها لتطوير المركز؛
    La Comisión Consultiva encomia a la Misión por los progresos realizados y la alienta a continuar sus medidas para alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General para toda la Organización. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة لما أحرز من تقدم، وتشجعها على مواصلة جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة على نطاق المنظمة.
    4. Felicita a la Universidad por la inauguración del nuevo Programa de investigación y capacitación sobre medio ambiente y seguridad humana en Bonn (Alemania), y la alienta a proseguir sus actividades para la creación de una masa crítica de centros y programas viables de investigación y capacitación en todo el mundo, dedicados en particular a responder a las necesidades y preocupaciones urgentes de los países en desarrollo; UN " 4 - تهنئ الجامعة بتدشين البرنامج الجديد للبحث والتدريب الذي يعنى بالبيئة والأمن البشري في بون، بألمانيا، وتشجعها على مواصلة الجهود من أجل تكوين كتلة حرجة من المراكز والبرامج البحثية والتدريبية الحيوية في شتى أنحاء العالم، تركز بوجه خاص على تلبية الاحتياجات والشواغل الملحة للبلدان النامية؛
    El Grupo celebra la participación del OIEA en la Iniciativa en calidad de observador y lo alienta a que siga desempeñando una función constructiva en esta y otras iniciativas relacionadas con la seguridad nuclear internacional. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة، وتشجعها على مواصلة الاضطلاع بدور بناء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    1. Acoge con beneplácito la labor del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y le alienta a que prosiga con la negociación de un instrumento jurídico internacional relativo a la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; UN ١ - ترحب بعمل اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، وتشجعها على مواصلة التفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي يعالج مسألة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر ؛
    6. Acoge favorablemente las medidas adoptadas por la secretaría de la Caja para adaptarse al efecto del año 2000 en todos sus aspectos y la alienta a que prosiga su labor con tal fin y a que haga todo lo necesario para que el nuevo sistema de contabilidad se esté aplicando plenamente en 1999; UN ٦ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لضمان استعدادها فيما يتعلق بمسألة عام ٢٠٠٠ من جميع جوانبها، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان أن يكون النظام المحاسبي الجديد جاهزا للعمل بالكامل في عام ١٩٩٩؛
    El Comité aprecia en sumo grado la participación en esas actividades de los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. los alienta a que mantengan y aumenten el nivel de participación y apoyo en pro de una solución justa del conflicto. UN وتعرب اللجنة عن أسمى تقديرها لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني في هذه الاجتماعات، وتشجعها على مواصلة مشاركتها ودعمها لإيجاد حل عادل للنزاع وزيادة مستوى تلك المشاركة والدعم.
    394. El Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte y lo anima a seguir cumpliendo su papel activo en la promoción de la prevención y solución de conflictos, así como de diálogo entre credos y en el seno de las religiones. UN 394- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف وتشجعها على مواصلة دورها النشط في تعزيز منع وقوع النزاعات وإيجاد حلول لها وكذلك الحوار بين الأديان وداخلها.
    7. Acoge con satisfacción la labor que realizan los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los Estados partes, con ayuda del Secretario General y del Alto Comisionado, para hacer más eficaz el sistema que forman dichos órganos, y les alienta a seguir buscando medios de aumentar más su eficacia, entre otras cosas, simplificando y mejorando en general los procedimientos de presentación de informes; UN 7 - ترحب بما تبذله الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والدول الأطراف، بمساعدة الأمين العام والمفوض السامي، من جهود تهدف إلى تحسين فعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجعها على مواصلة دراسة السُبُل الكفيلة بزيادة تحسين فعاليتها، ومنها تبسيط إجراءات تقديم التقارير وتحسينها بطرق أخرى؛
    9. Acoge con reconocimiento las medidas adoptadas por la Comisión de Derecho Internacional en relación con sus asuntos internos y la alienta a que siga acrecentando su eficiencia y productividad, teniendo en consideración los debates celebrados por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN ٩ - ترحب مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها لجنة القانون الدولي فيما يتصل بشؤونها الداخلية، وتشجعها على مواصلة تعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، أخذا في الاعتبار المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد