3. Reconoce la importancia de los marcos legislativos y fiscales de apoyo para el crecimiento y la expansión del voluntariado, y alienta a los gobiernos a promulgar medidas de ese orden; | UN | 3 - تسلم بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛ |
8. Acoge con agrado la participación creciente del sector privado en apoyo del voluntariado y alienta a los gobiernos a respaldar esa tendencia; | UN | 8 - ترحب بمشاركة القطاع الخاص على نطاق أوسع في دعم العمل التطوعي وتشجع الحكومات على دعم هذا الاتجاه؛ |
8. Acoge con agrado la participación creciente del sector privado en apoyo del voluntariado, y alienta a los gobiernos a respaldar esa tendencia; | UN | 8 - ترحب بازدياد مشاركة القطاع الخاص في دعم العمل التطوعي، وتشجع الحكومات على دعم هذا الاتجاه؛ |
se alienta a los gobiernos a presentar también candidaturas de expertos no gubernamentales. | UN | وتشجع الحكومات على تسمية خبراء غير حكوميين أيضا. |
53. El Grupo recibe con satisfacción los diversos indicios de fortalecimiento institucional en el plano nacional e insta a los gobiernos a que sigan haciendo frente a la diseminación de ideologías racistas a través de la Internet. | UN | 53 - واستطرد قائلا إن المجموعة ترحب بالعلامات المختلفة الدالة على التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني وتشجع الحكومات على مواصلة مقاومة نشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت. |
8. Decide que durante el Decenio se celebre cada año el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas el 9 de agosto, pide al Secretario General que financie la observancia del Día con recursos ya consignados en el presupuesto y alienta a los gobiernos a observar el Día en cada país; | UN | ٨ - تقرر الاحتفال في يوم ٩ آب/اغسطس من كل عام خلال العقد باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتطلب من اﻷمين العام أن يقدم الدعم للاحتفال بذلك اليوم، في حدود الموارد الموجودة في الميزانية، وتشجع الحكومات على الاحتفال باليوم على الصعيد الوطني؛ |
8. Decide que durante el Decenio se celebre cada año el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas el 9 de agosto, pide al Secretario General que financie la observancia del Día con recursos ya consignados en el presupuesto y alienta a los gobiernos a observar el Día en cada país; | UN | ٨ - تقرر الاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في يوم ٩ آب/اغسطس من كل عام خلال العقد، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم للاحتفال بذلك اليوم، من الموارد الموجودة في الميزانية، وتشجع الحكومات على الاحتفال بذلك اليوم على الصعيد الوطني؛ |
La Comisión recuerda la importancia de la contabilidad ambiental y económica integrada para el desarrollo sostenible y alienta a los gobiernos a que sigan realizando actividades en esa esfera en el plano nacional. | UN | ٧ - كما تنوه اللجنة بأهمية المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة من أجل التنمية المستدامة وتشجع الحكومات على بذل المزيد من اﻷنشطة الوطنية في هذا المجال. |
La Relatora Especial acoge con satisfacción esas iniciativas y alienta a los gobiernos a que se ocupen de su aplicación efectiva Mala N. Htum, " Laws and public policies to punish and prevent violence against women in Latin America " , noviembre de 1998, documento que se encuentra en los archivos de la Relatora Especial. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتشجع الحكومات على كفالة تنفيذها الفعلي(4). |
10. Celebra la intención del Relator Especial de realizar visitas en cumplimiento de su mandato y alienta a los gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes de visitar sus países; | UN | 10- ترحب باعتزام المقرر الخاص الاضطلاع بزيارات نهوضاً بالولاية المسندة إليه، وتشجع الحكومات على أن تستجيب إلى طلب زيارة بلدانها؛ |
10. Celebra la intención del Relator Especial de realizar visitas en cumplimiento de su mandato y alienta a los gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes de visitar sus países; | UN | 10- ترحب باعتزام المقرر الخاص الاضطلاع بزيارات نهوضاً بالولاية المسندة إليه، وتشجع الحكومات على أن تستجيب إلى طلب زيارة بلدانها؛ |
10. Celebra las visitas oficiales iniciales del Relator Especial y alienta a los gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países; | UN | 10- ترحب بالزيارات الرسمية الأولى التي قام بها المقرر الخاص، وتشجع الحكومات على الاستجابة لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها؛ |
2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el fomento del desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a que incorporen políticas de desarrollo de los recursos humanos en sus estrategias de desarrollo nacionales; | UN | 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
7. Reconoce también la importancia de los marcos legislativos y fiscales de apoyo para el crecimiento y la expansión del voluntariado, y alienta a los gobiernos a promulgar medidas de este orden; | UN | 7 - تسلم أيضا بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛ |
7. Reconoce también la importancia de los marcos legislativos y fiscales de apoyo para el crecimiento y la expansión del voluntariado, y alienta a los gobiernos a promulgar medidas de este orden; | UN | 7 - تسلم أيضا بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛ |
2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el fomento del desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a que incorporen políticas de desarrollo de los recursos humanos en sus estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
3. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el fomento del desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a que incorporen políticas de desarrollo de los recursos humanos en sus estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 3 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
se alienta a los gobiernos a que se pongan en contacto puntualmente con los procedimientos especiales y a que respondan a las comunicaciones. | UN | وتشجع الحكومات على الاتصال بالإجراءات الخاصة في الوقت المناسب والرد على الرسائل. |
se alienta a los gobiernos a trabajar con las poblaciones indígenas con espíritu de cooperación. Para avanzar de manera constante hacia el logro de los objetivos del Decenio, es importante realizar actividades internas adecuadas que reflejen las necesidades y las aspiraciones de las poblaciones indígenas de cada país. | UN | وتشجع الحكومات على العمل مع السكان اﻷصليين بروح المشاركة ولضمان استمرار التقدم في تحقيق أهداف العقد، نرى أن من المهم أن تكون اﻷنشطة المحلية ذات الصلة معبرة عن احتياجات وتطلعات السكان اﻷصليين لكل بلد. |
6. Reafirma el peligro y la amenaza que representa para la sociedad civil el tráfico de drogas y sus vínculos con el terrorismo, el blanqueo de dinero y el comercio de armas e insta a los gobiernos a que hagan frente a esta amenaza y cooperen para evitar que se encaucen fondos hacia quienes efectúan tales actividades y entre ellos; | UN | ٦ - تؤكد من جديد على الخطر الذي يهدد المجتمع والمتمثل في الاتجار بالمخدرات وصلاته باﻹرهاب وغسل اﻷموال والاتجار باﻷسلحة، وتشجع الحكومات على التصدي لهذا الخطر وعلى التعاون لمنع تدفق اﻷموال الى القائمين بهذه اﻷنشطة وفيما بينهم؛ |