alienta al Estado parte a que adopte un plan nacional de seguro médico con cobertura universal, como anunció durante el diálogo. | UN | وتشجع الدولة الطرف على وضع خطة وطنية لتأمين صحي يوفر تغطية شاملة على النحو المعلن عنه أثناء الحوار. |
Asimismo alienta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
El Comité alienta al Estado Parte a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, se alienta al Estado Parte a proporcionar más campos de juego adecuados para los niños. | UN | وتشجع الدولة الطرف، باﻹضافة إلى ذلك، على توفير ملاعب أنسب لﻷطفال. |
También se alienta al Estado Parte a adoptar políticas apropiadas para promover los derechos de las minorías étnicas y velar por su igualdad con los demás, de conformidad con las disposiciones de la Convención. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً على اعتماد سياسات مناسبة لتعزيز حقوق اﻷقليات اﻹثنية وكفالة المساواة لهم وفقاً ﻷحكام الاتفاقية. |
Asimismo alienta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
El Comité alienta al Estado Parte a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, se alienta al Estado Parte a proporcionar más campos de juego adecuados para los niños. | UN | وتشجع الدولة الطرف، باﻹضافة إلى ذلك، على توفير ملاعب أنسب لﻷطفال. |
También alienta al Estado Parte a aplicar los principios y disposiciones de la Convención como marco para sus programas de asistencia internacional para el desarrollo. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على استخدام مبادئ وأحكام الاتفاقية كإطار لبرامجها للتعاون اﻹنمائي الدولي. |
alienta al Estado Parte a respetar plenamente el principio de independencia de todos los jueces y tribunales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم. |
También alienta al Estado Parte a aplicar los principios y disposiciones de la Convención como marco para sus programas de asistencia internacional para el desarrollo. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً على استخدام مبادئ وأحكام الاتفاقية كإطار لبرامجها للتعاون اﻹنمائي الدولي. |
alienta al Estado Parte a respetar plenamente el principio de independencia de todos los jueces y tribunales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم. |
alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en que se trata a niños que son víctimas de las drogas y de las sustancias psicotrópicas. | UN | وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج لإعادة التأهيل التي تعنى بالأطفال من ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات. |
alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en que se trata a niños víctimas de las drogas y de las sustancias psicotrópicas. | UN | وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعنى بالأطفال من ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando todas las medidas apropiadas, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13, 17 y 18 de la Convención. | UN | وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que introduzca también medidas destinadas a hacer conocer los derechos del niño en los medios de comunicación y en el público en general. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تتوخى أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بحقوق الطفل لدى وسائط الإعلام والجمهور عامة. |
Se alienta al Estado Parte a que proporcione a las autoridades locales el apoyo necesario para la aplicación de la Convención. | UN | وتشجع الدولة الطرف على توفير الدعم الملائم للسلطات المحلية من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Se alienta al Estado Parte a que siga cooperando, entre otros, con el UNICEF, la OMS, el Programa Mundial de Alimentos y la sociedad civil, y a que solicite su asistencia. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الغذاء العالمي، والمجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة منها. |
El Comité reconoce la importancia de la educación en este sentido e insta al Estado Parte a seguir apoyando la instrucción en las lenguas de las minorías, así como los estudios en su idioma para la población étnica del país que no tiene acceso a la enseñanza. | UN | وتسلم اللجنة بالدور الهام للتعليم في هذا الصدد وتشجع الدولة الطرف على مواصلة دعم تعليم الأقليات بلغاتها وكذلك إتاحة التعليم بلغة الأم لشرائح السكان الإثنيين في جورجيا التي لا تحصل عليه. |
anima al Estado Parte a insertar las observaciones finales en el sitio de la Web del ministerio correspondiente. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إدراج الملاحظات الختامية في موقع الوزارة ذات الصلة على شبكة الاتصالات العالمية. |
el Estado promueve el desarrollo integral -moral, intelectual y físico- de los niños, adolescentes y jóvenes. | UN | وتشجع الدولة النمو الشامل للأطفال والشباب أخلاقياً وثقافياً وبدنياً. |
el Estado alienta a las familias a realizar ejercicios o correr con miras a su entrenamiento físico, organiza exámenes de fuerza física en las instituciones, empresas y organizaciones y alberga con frecuencia actos nacionales, locales o de industria. | UN | وتشجع الدولة الأسر على ممارسة التمرينات أو على العدو للتدريب البدني، وتنظم اختبارات للقوة البدنية في المؤسسات والشركات والمنظمات، وكثيرا ما تستضيف لقاءات محلية أو بلدية أو وطنية. |
El Comité recomienda al Estado parte que haga frente a la cuestión de las disparidades étnicas y regionales y lo alienta a asignar los recursos necesarios, además de los procedentes del Fondo de Nivelación, para remediar la falta de servicios públicos, y de acceso a estos, en las zonas marginadas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة مسألة الفوارق الإثنية والإقليمية، وتشجع الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة، بالإضافة إلى الموارد المقدمة من صندوق معادلة الموارد، لمعالجة نقص الخدمات العامة المقدمة في المناطق المهمشة وضعف إمكانية الحصول عليها. |
el Estado fomenta y apoya la creación de instituciones y asociaciones públicas y privadas que promuevan la educación y la defensa de la cultura nacional. | UN | وتشجع الدولة وتدعم إنشاء المؤسسات والجمعيات العامة والخاصة التي تعزز التعليم والذود عن الثقافة القومية. |
También exhorta al Estado parte a seguir examinando los criterios relativos a las condiciones exigidas, a fin de resolver este problema lo más pronto posible. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على إبقاء معايير اﻷهلية قيد الاستعراض، من أجل حل هذه المشكلة في أقرب وقت ممكن. |
el Estado promoverá la investigación, la ciencia, el desarrollo y la difusión de los valores culturales de la nación.” | UN | وتشجع الدولة كل ما يمت بصلة الى القيم الثقافية لﻷمة من أبحاث وعلوم وتطوير ونشر. " |