La Alta Comisionada toma nota del generoso apoyo que ha prestado hasta la fecha la comunidad internacional a la Comisión y alienta a la comunidad internacional a que vele por que la Comisión siga recibiendo toda la asistencia que necesita para el buen desempeño de sus funciones. | UN | وتلاحظ المفوضة السامية الدعم السخي الذي قدمه المجتمع الدولي للجنة حتى الآن، وتشجع المجتمع الدولي على ضمان استمرار اللجنة في تلقي كل المساعدة التي تحتاجها للاضطلاع بمهامها بشكل سليم. |
Acoge con agrado el establecimiento de la Comisión del Mar Caribe por la Asociación de Estados del Caribe y alienta a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos para promover la Iniciativa del Mar Caribe. | UN | وهي ترحِّب بإنشاء لجنة البحر الكاريبي من قِبَلِ رابطة الدول الكاريبية، وتشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز مبادرة البحر الكاريبي. |
El Grupo confía en celebrar un debate detallado sobre el proyecto de presupuesto por programas revisado y alienta a la comunidad internacional a seguir prestando apoyo a los países más afectados. | UN | وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشات مستفيضة للميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم أكثر البلدان تضررا. |
7. Insta a la comunidad internacional a que participe activamente en los esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción, y haga aportaciones financieras con tal fin, y la alienta a que encauce la asistencia por conducto del presupuesto de desarrollo nacional de la Administración de Transición y a que preste atención al desarrollo de la capacidad de la población afgana; | UN | 7 - تحث المجتمع الدولي على المشاركة النشطة والمساهمة المالية في جهود الإصلاح والتعمير هذه، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة عن طريق ميزانية التنمية الوطنية للإدارة الانتقالية الأفغانية وتركيز الاهتمام على بناء قدرات الأفغان؛ |
También apoya las iniciativas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados encaminadas a evitar los movimientos secundarios de refugiados a partir de los países que ofrecen asilo en primer lugar, e insta a la comunidad internacional a que preste apoyo a esos países. | UN | وهي تدعم مبادرات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التي تتناول التحركات الثانوية للاجئين من بلدان اللجوء الأول وتشجع المجتمع الدولي على توفير الدعم لهذه البلدان. |
El Comité acogió asimismo con satisfacción el inicio de esas operaciones de remoción de minas gracias al apoyo de los países amigos y alienta a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales a que hagan aportaciones para que se puedan llevar a términos esas operaciones. | UN | ٣٨ - وهي ترحب أيضا ببدء عمليات إزالة اﻷلغام بفضل دعم البلدان الصديقة، وتشجع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تقديم مساهمات من أجل إنجاز هذه العمليات. |
3. Acoge con beneplácito la determinación de la Administración Provisional, adoptada en deliberado cumplimiento de sus obligaciones internacionales, de impedir la recogida de la cosecha actual de adormidera, y alienta a la comunidad internacional a que preste asistencia en relación con esa medida; | UN | 3- ترحّب بعزم الإدارة الانتقالية، عن وعي تام بالتزاماتها الدولية، على منع جني المحصول الحالي من خشخاش الأفيون، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم يد المساعدة في تلك الجهود؛ |
10. Decide declarar el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, y alienta a la comunidad internacional a que organice actos a todos los niveles ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas; | UN | 10 - تقرر تسمية يوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال؛ |
5. Celebra la diversificación de las fuentes de financiación del presupuesto de la Universidad y alienta a la comunidad internacional a proporcionar contribuciones voluntarias a fin de asegurar una sólida base financiera a las actividades de la Universidad; | UN | " 5 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم التبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويلية سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛ |
6. Celebra la diversificación de las fuentes de financiación del presupuesto de la Universidad y alienta a la comunidad internacional a proporcionar contribuciones voluntarias a fin de asegurar una sólida base financiera a las actividades de la Universidad; | UN | 6 - ترحب بتـنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم التبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويلية سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛ |
6. Celebra la diversificación de las fuentes de financiación del presupuesto de la Universidad y alienta a la comunidad internacional a proporcionar contribuciones voluntarias a fin de asegurar una sólida base financiera a las actividades de la Universidad; | UN | 6 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم تبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويل سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛ |
10. Reconoce a ese respecto los notables esfuerzos realizados por los países en desarrollo, incluso mediante la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, y alienta a la comunidad internacional a reforzar su apoyo a dichos esfuerzos; | UN | 10 - تعترف في هذا الصدد، بالجهود الكبيرة التي تبذلها البلدان النامية، بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز الدعم المقدم لهذه الجهود؛ |
21. Recuerda la importancia del Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración, y los compromisos contraídos en las Conferencias de Londres y Kabul, y alienta a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno del Afganistán en este sentido, en particular mediante apoyo y contribuciones continuados al Fondo Fiduciario; | UN | 21 - تشير إلى أهمية الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج وإلى الالتزامات المعلنة في كل من مؤتمري لندن وكابل، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في ما تبذله من جهود في هذا الصدد، بطرق منها مواصلة تقديم الدعم والتبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
4. Alienta también a los gobiernos a que, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados, refuercen la creación de capacidad en las regiones más vulnerables para que puedan hacer frente a los factores socioeconómicos que aumentan la vulnerabilidad, y alienta a la comunidad internacional a que preste a los países en desarrollo asistencia eficaz a este respecto; | UN | 4 - تشجع أيضا الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصالح الآخرين، بتعزير بناء القدرات في أشد المناطق ضعفا، لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعتها، وتشجع المجتمع الدولي على أن يوفر في هذا الصدد المساعدة الفعالة للبلدان النامية؛ |
4. Alienta también a los gobiernos a que, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados, refuercen la creación de capacidad en las regiones más vulnerables para que puedan hacer frente a los factores socioeconómicos que aumentan la vulnerabilidad, y alienta a la comunidad internacional a que preste a los países en desarrollo asistencia eficaz a este respecto; | UN | 4 - تشجع أيضا الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، بتعزير بناء القدرات في أشد المناطق ضعفا، لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعتها، وتشجع المجتمع الدولي على أن يوفر في هذا الصدد المساعدة الفعالة للبلدان النامية؛ |
5. Alienta a los gobiernos a que, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados, refuercen la creación de capacidad en las regiones más vulnerables para que puedan hacer frente a los factores socioeconómicos que aumentan la vulnerabilidad, y alienta a la comunidad internacional a prestar a los países en desarrollo asistencia eficaz a este respecto; | UN | " 5 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة، بتعزيز بناء القدرات في أشد المناطق ضعفا، لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي تزيد من قلة مناعتها، وتشجع المجتمع الدولي على أن يوفر في هذا الصدد مساعدة فعالة للبلدان النامية؛ |
5. Reconoce los esfuerzos y los progresos que han hecho El Salvador y Guatemala para reforzar su capacidad de preparación para casos de desastre, destaca la importancia de invertir en la reducción de los riesgos de desastres, y alienta a la comunidad internacional a que coopere con los Gobiernos de El Salvador y Guatemala con este fin; | UN | 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية؛ |
7. Exhorta a la comunidad internacional a ayudar a los países en desarrollo a aplicar las estrategias nacionales para el desarrollo de los recursos humanos, y la alienta a aportar recursos financieros, fomentar la capacidad, prestar asistencia técnica y transferir tecnología, según proceda y en condiciones mutuamente convenidas; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط تتفق عليها الأطراف؛ |
7. Exhorta a la comunidad internacional a que ayude a los países en desarrollo a aplicar las estrategias nacionales para el desarrollo de los recursos humanos, y la alienta a aportar recursos financieros, fomentar la capacidad, prestar asistencia técnica y transferir tecnología, según proceda y en condiciones mutuamente convenidas; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط يتفق عليها؛ |
10. Decide declarar el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, e insta a la comunidad internacional a que organice actos a todos los niveles durante ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas; | UN | " 10 - تقرر تسمية يوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال؛ |
10. Decide declarar el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, e insta a la comunidad internacional a organizar actos a todos los niveles ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas; | UN | 10 - تقرر تسمية يوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال؛ |
La Conferencia concluyó con la aprobación del Programa de Acción de Tokio, en el que se identifican cuestiones de desarrollo críticas para África, se articulan los objetivos y las metas de los esfuerzos para abordar esas cuestiones y se alienta a la comunidad internacional a cooperar en el logro de esos objetivos. | UN | واختتم المؤتمر باعتماد خطة عمل طوكيو التي تحدد مسائل إنمائية هامة في أفريقيا، وتضع مرامي وأهداف الجهود المبذولة لمعالجة تلك المسائل، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون بغية تحقيق تلك اﻷهداف. |