ويكيبيديا

    "وتشجع حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y alienta al Gobierno de
        
    • y alienta al Gobierno del
        
    • e insta al Gobierno
        
    13. Expresa profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en Camboya y por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tienen esas minas en la sociedad camboyana, y alienta al Gobierno de Camboya a que siga prestando su apoyo a la remoción de esas minas; UN ١٣ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا وما ينجم عن هذه اﻷلغام من عواقب تدمر المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛
    La Comisión de Derechos Humanos reconoce la cooperación de la Federación de Rusia con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los mecanismos especiales de la Comisión y alienta al Gobierno de la Federación de Rusia a continuar cooperando con ellos. UN " وتقر لجنة حقوق اﻹنسان بتعاون الاتحاد الروسي مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان واﻵليات الخاصة التابعة للجنة وتشجع حكومة الاتحاد الروسي على مواصلة تعاونها معهم.
    15. Acoge con beneplácito las actividades de la oficina local del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la República Democrática del Congo y alienta al Gobierno de la República del Congo que coopere plenamente con esas actividades; UN ١٥ - ترحب بأنشطة المكتب الميداني لحقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع عملياته؛
    2. Encomia las medidas adoptadas por el país anfitrión para el establecimiento de un centro internacional de investigaciones del fenómeno de El Niño, y alienta al Gobierno del Ecuador a que siga haciendo todo lo posible para concluir ese proceso; UN 2 - تشيد بما اعتمده البلد المضيف من تدابير لإنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة إلنينيو، وتشجع حكومة إكوادور على مواصلة جهودها الرامية إلى إكمال هذه العملية؛
    1. Toma nota con reconocimiento de la cooperación entre el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas, que ha conducido a la concertación de una serie de acuerdos y arreglos encaminados a facilitar las operaciones de socorro y a aumentar su eficiencia y eficacia, y alienta al Gobierno del Sudán a que siga facilitando la aplicación de dichos acuerdos y arreglos; UN ١ - تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين حكومة السودان واﻷمم المتحدة الذي أسفر عن التوصل إلى عدد من الاتفاقات والترتيبات لتسهيل عمليات اﻹغاثة وزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتشجع حكومة السودان على مواصلة تحسين تنفيذ تلك الاتفاقات والترتيبات؛
    12. Encomia la importante labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria e insta al Gobierno de Nigeria a dotarla de recursos suficientes y a respetar plenamente su independencia; UN ١٢ - تشيد بلجنة نيجيريا الوطنية لحقوق اﻹنسان لما تضطلع به من أعمال هامة وتشجع حكومة نيجيريا على أن تزود اللجنة بموارد كافية وأن تولي الاحترام الكامل لاستقلالها؛
    6. Encomia también el papel vital e invalorable desempeñado por las organizaciones no gubernamentales en Camboya, entre otras cosas, en el desarrollo de la sociedad civil, y alienta al Gobierno de Camboya a que siga colaborando con las organizaciones no gubernamentales en la tarea de fortalecer y defender los derechos humanos en Camboya; UN ٦ - تثني أيضا على الدور الحيوي القيم الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في كمبوديا فيما يختص بجملة أمور، من بينها تنمية المجتمع المدني، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وصونها في كمبوديا؛
    15. Acoge con beneplácito las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la República Democrática del Congo, y alienta al Gobierno de la República del Congo a que coopere plenamente con esas actividades; UN ١٥ - ترحب بأنشطة المكتب الميداني لحقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع عملياته؛
    c) El establecimiento del Comité Nacional para la Promoción de los Derechos de las Minorías Religiosas, y alienta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que agilice su entrada en funciones; UN (ج) إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية، وتشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعجيل بدء هذه اللجنة لعملها؛
    Encomia el papel esencial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en Camboya, entre otras cosas en relación con la educación y la capacitación en materia de derechos humanos y el desarrollo de la sociedad civil, y alienta al Gobierno de ese país a que siga asegurando la protección de esas organizaciones de derechos humanos y su personal y siga colaborando estrechamente y cooperando con ellas; UN تثني على الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في كمبوديا، في جملة مجالات، تشمل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتنمية المجتمع المدني، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة ضمان حماية هذه المنظمات لحقوق الإنسان وأعضائها والمضي قدما في العمل معها على نحو وثيق وبروح من التعاون؛
    Encomia el papel esencial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en Camboya, entre otras cosas en relación con la educación y la capacitación en materia de derechos humanos y el desarrollo de la sociedad civil, y alienta al Gobierno de ese país a que siga asegurando la protección de esas organizaciones de derechos humanos y su personal y siga colaborando estrechamente y cooperando con ellas; UN تثني على الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في كمبوديا، في مجالات عدة تشمل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتنمية المجتمع المدني، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة ضمان حماية منظمات حقوق الإنسان هذه وأعضائها ومواصلة العمل معها على نحو وثيق وبروح من التعاون؛
    7. Acoge también con beneplácito la política de ayuda del Gobierno de Sierra Leona y alienta al Gobierno de Sierra Leona a seguir aumentando la eficacia de la ayuda con el apoyo de la UNIPSIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país y sus asociados para el desarrollo; UN 7 - ترحب أيضا بسياسة حكومة سيراليون في مجال المعونة، وتشجع حكومة سيراليون على مواصلة زيادة فعالية المعونة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، ومن شركائها الإنمائيين؛
    10. Expresa su profunda preocupación por las graves violaciones de los derechos humanos, que enuncia en detalle el Representante Especial en su informe, y alienta al Gobierno de Camboya a que investigue a fondo las denuncias de violaciones de los derechos humanos y someta a juicio, con las debidas garantías procesales, a quienes hayan cometido delitos contra los derechos humanos; UN ١٠ - تعرب عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتشجع حكومة كمبوديا على التحقيق بصورة وافية في مزاعم وجود إساءات لحقوق اﻹنسان ومقاضاة مقترفي الجرائم ضد حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية المتبعة؛
    10. Expresa su profunda preocupación por las graves violaciones de los derechos humanos, que enuncia en detalle el Representante Especial en su informe, y alienta al Gobierno de Camboya a que investigue a fondo las denuncias de violaciones de los derechos humanos y someta a juicio, con las debidas garantías procesales, a quienes hayan cometido delitos contra los derechos humanos; UN ١٠ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتشجع حكومة كمبوديا على التحقيق بصورة وافية في مزاعم وجود إساءات لحقوق اﻹنسان ومقاضاة مقترفي الجرائم ضد حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية المتبعة؛
    13. Expresa profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en Camboya y por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tienen esas minas en la sociedad camboyana, y alienta al Gobierno de Camboya a que siga prestando su apoyo a la remoción de esas minas; UN ١٣ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا وما ينجم عن هذه اﻷلغام من عواقب مدمرة ومزعزعة لﻹستقرار فى المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛
    13. Expresa su profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en Camboya y por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tienen esas minas para la sociedad camboyana, y alienta al Gobierno de Camboya a que siga velando por que se eliminen esas minas; UN ٣١- تعرب عن بالغ القلق إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛
    6. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe prestando asistencia con miras a aliviar las condiciones intolerables en las cárceles de Rwanda y a acelerar la tramitación de las causas, y alienta al Gobierno de Rwanda a que siga procurando mejorar la situación en las cárceles y acelerar la tramitación de las causas; UN ٦ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدته من أجل تخفيف حدة اﻷحوال التي لا تطاق في السجون الرواندية والتعجيل بمعالجة القضايا، وتشجع حكومة رواندا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون والتعجيل بمعالجة القضايا؛
    Acoge con beneplácito el informe que le presentó el Secretario General sobre la función de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanosA/52/489, secc. III. , y alienta al Gobierno de Camboya a que siga cooperando con la Oficina; UN ٢ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن دور مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان)١٩( وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها مع المفوضية؛
    1. Toma nota con reconocimiento de la cooperación entre el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas, que ha conducido a la concertación de una serie de acuerdos y arreglos encaminados a facilitar las operaciones de socorro y a aumentar su eficiencia y eficacia, y alienta al Gobierno del Sudán a que siga facilitando la aplicación de dichos acuerdos y arreglos; UN ١ - تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين حكومة السودان واﻷمم المتحدة الذي أسفر عن التوصل إلى عدد من الاتفاقات والترتيبات لتسهيل عمليات اﻹغاثة وزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتشجع حكومة السودان على مواصلة تحسين تنفيذ تلك الاتفاقات والترتيبات؛
    5. Reitera la importancia de que se dote a los niños afganos de servicios educativos y de salud en todas las partes del país, reconociendo las necesidades especiales de las niñas, y alienta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, amplíe esos servicios y promueva el pleno acceso a ellos en condiciones de igualdad para todos los miembros de la sociedad afgana; UN 5 - تكرر من جديد أهمية توفير المرافق التعليمية والصحية للأطفال الأفغان في جميع أنحاء البلد، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة للفتيات، وتشجع حكومة أفغانستان على أن تقوم، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتوسيع هذه المرافق وتشجيع استفادة جميع أفراد المجتمع الأفغاني منها استفادة تامة وعلى أساس من المساواة؛
    6. Reitera la necesidad de prestar a los niños afganos servicios de educación y de salud en todas las partes del país, reconociendo las necesidades especiales de las niñas, y alienta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, amplíe esos servicios y promueva el pleno acceso a ellos en condiciones de igualdad para todos los miembros de la sociedad afgana; UN 6 - تكرر التأكيد على ضرورة توفير المرافق التعليمية والصحية للأطفال الأفغان في جميع أنحاء البلد، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة للفتيات، وتشجع حكومة أفغانستان على أن تقوم، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتوسيع تلك المرافق وتشجيع استفادة جميع أفراد المجتمع الأفغاني منها استفادة تامة وعلى أساس من المساواة؛
    12. Encomia la importante labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria, e insta al Gobierno de Nigeria a dotarla de recursos suficientes y a respetar plenamente su independencia; UN ١٢ - تشيد بلجنة نيجيريا الوطنية لحقوق اﻹنسان لما تضطلع به من أعمال هامة، وتشجع حكومة نيجيريا على أن تزود اللجنة بموارد كافية وأن تولي الاحترام الكامل لاستقلالها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد