El sistema ha llevado a cabo actividades orientadas a la expansión del comercio y la promoción de las inversiones. | UN | واضطلعت المنظومة بأنشطة وجهت لتوسيع نطاق التجارة وتشجيع الاستثمار. |
También se pidió mayor capacitación y financiación para poner en marcha ventanillas únicas y promover la inversión. | UN | وطُلب توفير مزيد من التدريب والتمويل لتشغيل مجمعات الخدمات وتشجيع الاستثمار. |
En particular, muchos PMA habían establecido recientemente organismos de promoción de las inversiones y estaban concertando acuerdos bilaterales, regionales e interregionales para la protección y promoción de las inversiones. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى أن العديد من أقل البلدان نمواً قد أنشأت مؤخراً وكالات لتشجيع الاستثمار وأخذت تعقد اتفاقات ثنائية وإقليمية وأقاليمية لحماية وتشجيع الاستثمار. |
En Jordania hemos adoptado numerosas medidas, promulgado legislación y concertado acuerdos para proteger y alentar las inversiones. | UN | وقد قمنا فـــي اﻷردن بعـــــدد كبير من اﻹجراءات والقوانين والاتفاقيات لحماية وتشجيع الاستثمار. |
Desde la firma del Acuerdo con la Organización Mundial del Comercio (OMC) en 1994, Kuwait ha modificado su legislación comercial con miras a la integración en la economía mundial y el fomento de la inversión nacional y extranjera. | UN | فمنذ التوقيع على اتفاق منظمة التجارة العالمية في عام 1994، أصلحت الكويت قوانينها التجارية بقصد الاندماج في الاقتصاد العالمي وتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي. |
De hecho, el Plan de Acción de San José puso de relieve el fortalecimiento de las capacidades nacionales de inversión y la promoción de la inversión Sur-Sur. | UN | وقد أكدت خطة عمل سان خوسيه بالفعل على تعزيز طاقات الاستثمار الوطنية وتشجيع الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب. |
Una delegación de Africa hizo suya la iniciativa de apoyar y fomentar la inversión extranjera directa en ese continente. | UN | واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا. |
La liberalización del comercio y la promoción de las inversiones deben desempeñar un papel significativo en el logro de las metas del Milenio. | UN | وينبغي أن يضطلع تحرير التجارة وتشجيع الاستثمار بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ambos organismos se solapan e interactúan en varias cuestiones, en particular el establecimiento, el arbitraje y la promoción de las inversiones. | UN | فهذان المستويان يتداخلان ويتفاعلان في عدد من المسائل، من بينها التأسيس والتحكيم وتشجيع الاستثمار. |
52. Los esfuerzos encaminados a desarrollar y utilizar tecnologías se deben emprender en el contexto más amplio del desarrollo comercial y la promoción de las inversiones. | UN | ٢٥ - وينبغي الاضطلاع بجهود تطوير التكنولوجيا واستخدامها وذلك داخل إطار عريض من تنمية التجارة وتشجيع الاستثمار. |
Por tanto, es urgente incrementar la asistencia oficial para el desarrollo, ampliar las iniciativas de cancelación de la deuda, mejorar el acceso de las exportaciones africanas a los mercados internacionales y promover la inversión. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة ماسة إلى زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتوسيع المبادرات المتعلقة بإلغاء الديون، وتحسين سبل وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق الدولية وتشجيع الاستثمار. |
El objetivo no puede lograrse sin una buena gestión de los asuntos públicos, el respeto por el imperio de la ley y políticas y estructuras diseñadas para liberar las energías creativas de la población y promover la inversión interna, así como la inversión extranjera directa. | UN | ومن غير الممكن تحقيق هذا الهدف دون وجود إدارة جيدة واحترام لسيادة القانون والسياسات، والبنى المراد بها إطلاق العنان للطاقات الإبداعية للشعوب وتشجيع الاستثمار المباشر الداخلي والأجنبي على حد سواء. |
Un programa de asistencia a Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán tiene por objeto fortalecer la capacidad en materia de información, tecnología y promoción de las inversiones. | UN | وصممت اليونيدو برنامجا لتقديم المساعدة الى أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، لتعزيز القدرات في مجالات اﻹعلام والتكنولوجيا وتشجيع الاستثمار. |
C. Políticas de inversiones y promoción de las inversiones 29 | UN | جيم- سياسات الاستثمار وتشجيع الاستثمار 25 |
El nuevo plan de desarrollo palestino tenía por objeto crear nuevas oportunidades de empleo, poner fin al descenso del ingreso nacional y alentar las inversiones privadas. | UN | وذكر أن خطة التنمية الفلسطينية الجديدة تستهدف إيجاد فرص عمل جديدة، ووقف انخفاض الدخل القومي، وتشجيع الاستثمار الخاص. |
Viajes de estudios para funcionarios de países en desarrollo y economías en transición para el intercambio de experiencias en cuestiones tales como la privatización, la transmisión de tecnología, el fomento de la inversión extranjera directa y la protección ambiental. | UN | والجولات الدراسية - لتنمية الموظفين من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لتبادل الخبرات في مجال قضايا مثل الخصخصة ونقل التكنولوجيا وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والحماية البيئية. |
También está preparando una ley para privatizar organismos públicos y ha promulgado otra para la promoción de la inversión extranjera. | UN | وقال إنها في سبيل إعداد مشروع قانون لخصخصة الهيئات العامة وتشجيع الاستثمار الخارجي. |
Esas rentas diferenciales creadas por el Estado contribuyeron incluso más que los incentivos fiscales a aumentar los beneficios y fomentar la inversión. | UN | والواقع أن الفائض الذي أتاحته الدولة كان أكثر حسماً من الحوافز الضريبية في زيادة اﻷرباح وتشجيع الاستثمار. |
El empleo, la creación de capacidad, la promoción de inversiones, el crecimiento y la lucha contra la pobreza son los principales temas del programa. | UN | وتشمل المواضيع الرئيسية للبرنامج توفير فرص العمل وبناء القدرات وتشجيع الاستثمار والنمو ومكافحة الفقر. |
Asimismo, es preciso tomar todas las medidas necesarias para acelerar la inserción de África en el sistema de comercio internacional, ayudando a diversificar las economías y fomentando la inversión. | UN | وينبغي كذلك اتخاذ التدابير اللازمة للاسراع بدمج أفريقيا في النظام التجاري الدولي لمساعدتها في تنويع اقتصاداتها وتشجيع الاستثمار. |
En este acuerdo se logró reducir la transferencia de recursos al exterior, mejorar notablemente las finanzas públicas y la balanza de pagos y alentar la inversión productiva y el ahorro interno. | UN | وسمح الاتفاق بالتقليل من نقل الموارد إلى الخارج بدرجة كبيرة سمحت بتحسين المالية العامة وميزان المدفوعات وتشجيع الاستثمار الانتاجي واﻹدخار المحلي. |
Parte de la solución también consiste en reducir los obstáculos al comercio a fin de fomentar el crecimiento de otros sectores de la economía y estimular la inversión en ellos. | UN | ويتمثل جزء من الحل أيضا في الحد من معوقات التجارة لتشجيع النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد وتشجيع الاستثمار فيها. |
Utilización de incentivos económicos para reducir el recalentamiento de la atmósfera y promover las inversiones en los países en desarrollo | UN | استخدام الحوافز الاقتصادية للحد من الاحترار العالمي وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية |
Las solicitudes de asistencia técnica de los gobiernos se centraban en la necesidad de atraer inversores de mejor calidad, promover la inversión e innovación nacionales, e invertir en las zonas más pobres y en las nuevas esferas, como las tecnologías de información y comunicación (TIC) y los servicios públicos. | UN | وتركز طلبات الحكومات للمساعدة التقنية على جذب نوعية أفضل من المستثمرين، وتشجيع الاستثمار والابتكار الوطنيين، والاستثمار في المناطق الفقيرة وفي مجالات جديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق العامة. |