ويكيبيديا

    "وتشجيع الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la promoción de las inversiones
        
    • y promover la inversión
        
    • y promoción de las inversiones
        
    • el fomento de las inversiones
        
    • y alentar las inversiones
        
    • el fomento de la inversión
        
    • la promoción de la inversión
        
    • y fomentar la inversión
        
    • la promoción de inversiones
        
    • y fomentando la inversión
        
    • y alentar la inversión
        
    • y estimular la inversión
        
    • y promover las inversiones
        
    • y fomentar las inversiones
        
    • e invertir
        
    El sistema ha llevado a cabo actividades orientadas a la expansión del comercio y la promoción de las inversiones. UN واضطلعت المنظومة بأنشطة وجهت لتوسيع نطاق التجارة وتشجيع الاستثمار.
    También se pidió mayor capacitación y financiación para poner en marcha ventanillas únicas y promover la inversión. UN وطُلب توفير مزيد من التدريب والتمويل لتشغيل مجمعات الخدمات وتشجيع الاستثمار.
    En particular, muchos PMA habían establecido recientemente organismos de promoción de las inversiones y estaban concertando acuerdos bilaterales, regionales e interregionales para la protección y promoción de las inversiones. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن العديد من أقل البلدان نمواً قد أنشأت مؤخراً وكالات لتشجيع الاستثمار وأخذت تعقد اتفاقات ثنائية وإقليمية وأقاليمية لحماية وتشجيع الاستثمار.
    En Jordania hemos adoptado numerosas medidas, promulgado legislación y concertado acuerdos para proteger y alentar las inversiones. UN وقد قمنا فـــي اﻷردن بعـــــدد كبير من اﻹجراءات والقوانين والاتفاقيات لحماية وتشجيع الاستثمار.
    Desde la firma del Acuerdo con la Organización Mundial del Comercio (OMC) en 1994, Kuwait ha modificado su legislación comercial con miras a la integración en la economía mundial y el fomento de la inversión nacional y extranjera. UN فمنذ التوقيع على اتفاق منظمة التجارة العالمية في عام 1994، أصلحت الكويت قوانينها التجارية بقصد الاندماج في الاقتصاد العالمي وتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي.
    De hecho, el Plan de Acción de San José puso de relieve el fortalecimiento de las capacidades nacionales de inversión y la promoción de la inversión Sur-Sur. UN وقد أكدت خطة عمل سان خوسيه بالفعل على تعزيز طاقات الاستثمار الوطنية وتشجيع الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب.
    Una delegación de Africa hizo suya la iniciativa de apoyar y fomentar la inversión extranjera directa en ese continente. UN واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا.
    La liberalización del comercio y la promoción de las inversiones deben desempeñar un papel significativo en el logro de las metas del Milenio. UN وينبغي أن يضطلع تحرير التجارة وتشجيع الاستثمار بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ambos organismos se solapan e interactúan en varias cuestiones, en particular el establecimiento, el arbitraje y la promoción de las inversiones. UN فهذان المستويان يتداخلان ويتفاعلان في عدد من المسائل، من بينها التأسيس والتحكيم وتشجيع الاستثمار.
    52. Los esfuerzos encaminados a desarrollar y utilizar tecnologías se deben emprender en el contexto más amplio del desarrollo comercial y la promoción de las inversiones. UN ٢٥ - وينبغي الاضطلاع بجهود تطوير التكنولوجيا واستخدامها وذلك داخل إطار عريض من تنمية التجارة وتشجيع الاستثمار.
    Por tanto, es urgente incrementar la asistencia oficial para el desarrollo, ampliar las iniciativas de cancelación de la deuda, mejorar el acceso de las exportaciones africanas a los mercados internacionales y promover la inversión. UN ولذلك فإن هناك حاجة ماسة إلى زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتوسيع المبادرات المتعلقة بإلغاء الديون، وتحسين سبل وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق الدولية وتشجيع الاستثمار.
    El objetivo no puede lograrse sin una buena gestión de los asuntos públicos, el respeto por el imperio de la ley y políticas y estructuras diseñadas para liberar las energías creativas de la población y promover la inversión interna, así como la inversión extranjera directa. UN ومن غير الممكن تحقيق هذا الهدف دون وجود إدارة جيدة واحترام لسيادة القانون والسياسات، والبنى المراد بها إطلاق العنان للطاقات الإبداعية للشعوب وتشجيع الاستثمار المباشر الداخلي والأجنبي على حد سواء.
    Un programa de asistencia a Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán tiene por objeto fortalecer la capacidad en materia de información, tecnología y promoción de las inversiones. UN وصممت اليونيدو برنامجا لتقديم المساعدة الى أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، لتعزيز القدرات في مجالات اﻹعلام والتكنولوجيا وتشجيع الاستثمار.
    C. Políticas de inversiones y promoción de las inversiones 29 UN جيم- سياسات الاستثمار وتشجيع الاستثمار 25
    El nuevo plan de desarrollo palestino tenía por objeto crear nuevas oportunidades de empleo, poner fin al descenso del ingreso nacional y alentar las inversiones privadas. UN وذكر أن خطة التنمية الفلسطينية الجديدة تستهدف إيجاد فرص عمل جديدة، ووقف انخفاض الدخل القومي، وتشجيع الاستثمار الخاص.
    Viajes de estudios para funcionarios de países en desarrollo y economías en transición para el intercambio de experiencias en cuestiones tales como la privatización, la transmisión de tecnología, el fomento de la inversión extranjera directa y la protección ambiental. UN والجولات الدراسية - لتنمية الموظفين من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لتبادل الخبرات في مجال قضايا مثل الخصخصة ونقل التكنولوجيا وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والحماية البيئية.
    También está preparando una ley para privatizar organismos públicos y ha promulgado otra para la promoción de la inversión extranjera. UN وقال إنها في سبيل إعداد مشروع قانون لخصخصة الهيئات العامة وتشجيع الاستثمار الخارجي.
    Esas rentas diferenciales creadas por el Estado contribuyeron incluso más que los incentivos fiscales a aumentar los beneficios y fomentar la inversión. UN والواقع أن الفائض الذي أتاحته الدولة كان أكثر حسماً من الحوافز الضريبية في زيادة اﻷرباح وتشجيع الاستثمار.
    El empleo, la creación de capacidad, la promoción de inversiones, el crecimiento y la lucha contra la pobreza son los principales temas del programa. UN وتشمل المواضيع الرئيسية للبرنامج توفير فرص العمل وبناء القدرات وتشجيع الاستثمار والنمو ومكافحة الفقر.
    Asimismo, es preciso tomar todas las medidas necesarias para acelerar la inserción de África en el sistema de comercio internacional, ayudando a diversificar las economías y fomentando la inversión. UN وينبغي كذلك اتخاذ التدابير اللازمة للاسراع بدمج أفريقيا في النظام التجاري الدولي لمساعدتها في تنويع اقتصاداتها وتشجيع الاستثمار.
    En este acuerdo se logró reducir la transferencia de recursos al exterior, mejorar notablemente las finanzas públicas y la balanza de pagos y alentar la inversión productiva y el ahorro interno. UN وسمح الاتفاق بالتقليل من نقل الموارد إلى الخارج بدرجة كبيرة سمحت بتحسين المالية العامة وميزان المدفوعات وتشجيع الاستثمار الانتاجي واﻹدخار المحلي.
    Parte de la solución también consiste en reducir los obstáculos al comercio a fin de fomentar el crecimiento de otros sectores de la economía y estimular la inversión en ellos. UN ويتمثل جزء من الحل أيضا في الحد من معوقات التجارة لتشجيع النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد وتشجيع الاستثمار فيها.
    Utilización de incentivos económicos para reducir el recalentamiento de la atmósfera y promover las inversiones en los países en desarrollo UN استخدام الحوافز الاقتصادية للحد من الاحترار العالمي وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية
    Las solicitudes de asistencia técnica de los gobiernos se centraban en la necesidad de atraer inversores de mejor calidad, promover la inversión e innovación nacionales, e invertir en las zonas más pobres y en las nuevas esferas, como las tecnologías de información y comunicación (TIC) y los servicios públicos. UN وتركز طلبات الحكومات للمساعدة التقنية على جذب نوعية أفضل من المستثمرين، وتشجيع الاستثمار والابتكار الوطنيين، والاستثمار في المناطق الفقيرة وفي مجالات جديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد