ويكيبيديا

    "وتشدد اللجنة على أهمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité subraya la importancia
        
    • el Comité destaca la importancia
        
    • la Comisión destaca la importancia
        
    • la Comisión subraya la importancia
        
    • el Comité recalca la importancia
        
    • la Comisión Consultiva destaca la importancia
        
    • el Comité hace hincapié en la importancia
        
    • la Comisión hace hincapié en la importancia
        
    • Comité destaca la importante
        
    • el Comité enfatiza la importancia
        
    • el Comité insiste en la importancia
        
    • subraya la importancia de los
        
    • el Comité subrayó la importancia de la
        
    • el Comité pone de relieve la importancia
        
    • la Comisión pone de relieve la importancia
        
    el Comité subraya la importancia de mantener la capacidad operacional de las Naciones Unidas para planificar, desplegar y gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشدد اللجنة على أهمية الحفاظ على قدرة اﻷمم المتحدة التنفيذية فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها.
    el Comité subraya la importancia de que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos para cada componente se redacten de forma clara y sucinta. UN وتشدد اللجنة على أهمية وضع مشروع للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنتائج المعتزمة تحت كل عنصر، بطريقة واضحة وموجزة.
    el Comité destaca la importancia de que se observen estrictamente los principios de igualdad entre los sexos en todos los esfuerzos de reconstrucción. UN وتشدد اللجنة على أهمية التقيد الصارم بمبادئ المساواة بين الجنسين في جميع جهود إعادة البناء.
    la Comisión destaca la importancia de que las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores se apliquen plenamente y sin demora. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعجيل بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا تاما.
    la Comisión subraya la importancia de llenar esas vacantes cuanto antes. UN وتشدد اللجنة على أهمية ملء هذه الشواغر على وجه السرعة.
    el Comité recalca la importancia de enseñar a los padres de familia, los niños y el público en general los peligros que representan las minas terrestres. UN وتشدد اللجنة على أهمية توعية اﻵباء واﻷطفال وعموم الجمهور ﻷخطار اﻷلغام البرية.
    el Comité subraya la importancia de mantener una lista exhaustiva de personas y entidades contra las que deben adoptarse sanciones. UN وتشدد اللجنة على أهمية تعهد قائمة شاملة بأسماء الأفراد والكيانات الذين يجب اتخاذ تدابير الجزاءات بشأنهم.
    el Comité subraya la importancia de incluir motivos como el color, el origen nacional y la ascendencia, que en la actualidad no están prohibidos por la Constitución del Estado parte. UN وتشدد اللجنة على أهمية تضمين أسباب التمييز، من قبيل اللون والأصل القومي والنَسب، التي يحظرها حالياً دستور الدولة الطرف.
    el Comité subraya la importancia del artículo 12 de la Convención y exhorta al Estado parte que establezca políticas y programas de conformidad con la recomendación general 24 del Comité. UN وتشدد اللجنة على أهمية المادة 12 من الاتفاقية وتحث الدولة الطرف على تنفيذ سياسات وبرامج تتفق والتوصية العامة رقم 24 من توصيات اللجنة.
    el Comité destaca la importancia de que la ley prohíba concretamente las prácticas tradicionales perjudiciales para el niño. UN وتشدد اللجنة على أهمية وجود نص قانوني محدد يحظر الممارسات التقليدية الضارة بالأطفال.
    el Comité destaca la importancia de identificar diferentes tipos de necesidades en el interior de la familia. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحديد مختلف أنواع الاحتياجات داخل الأسر.
    3. el Comité destaca la importancia de reconocer la singular contribución que las mujeres pueden efectuar a la pronta resolución de la crisis. UN 3 - وتشدد اللجنة على أهمية الاعتراف بالإسهامات الفريدة التي يمكن أن تسهم بها النساء في حل الأزمة سريعا.
    la Comisión destaca la importancia de que las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión se apliquen sin demora. UN وتشدد اللجنة على أهمية التنفيذ العاجل لتوصيات هيئات الرقابة ذات الصلة.
    la Comisión destaca la importancia de asegurar la coordinación a nivel de todo el sistema al abordar estas cuestiones. UN وتشدد اللجنة على أهمية كفالة التنسيق على نطاق المنظومة عند تناول هذه المسائل.
    la Comisión subraya la importancia de llegar a un equilibrio apropiado entre la capacidad interna y el personal temporario. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحقيق التوازن السليم بين القدرات الداخلية وقدرات العاملين المستقلين.
    la Comisión subraya la importancia de que se aplique debidamente esa disposición de la resolución ya que, en opinión de la Comisión, ello permitirá incrementar notablemente la capacidad interna de traducción disponible y reducir al mínimo la necesidad de los servicios de traducción por contrata. UN وتشدد اللجنة على أهمية التنفيذ الناجح لهذا النص من القرار ﻷنه لا بد، في نظر اللجنة، أن يحسﱢن كثيرا القدرة الداخلية على الترجمة ومن ثم يقلل الحاجة إلى الترجمة التعاقدية.
    el Comité recalca la importancia de enseñar a los padres de familia, los niños y el público en general los peligros que representan las minas terrestres. UN وتشدد اللجنة على أهمية توعية اﻵباء واﻷطفال وعموم الجمهور بأخطار اﻷلغام البرية.
    la Comisión Consultiva destaca la importancia de que todas las misiones cuenten con una base de datos completa y unificada de los inventarios. UN وتشدد اللجنة على أهمية أن تكون لدى كافة البعثات قاعدة بيانات للموجودات موحدة وكاملة.
    el Comité hace hincapié en la importancia de educar a los padres, a los niños y al público en general sobre los peligros de las minas terrestres y la importancia de ejecutar programas de rehabilitación para las víctimas de las minas terrestres. UN وتشدد اللجنة على أهمية تثقيف اﻵباء واﻷطفال والجمهور بوجه عام تثقيفاً ينبه إلى أخطار اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأهمية تنفيذ برامج إعادة التأهيل لضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    la Comisión hace hincapié en la importancia de difundir publicaciones y otros materiales ofreciendo versiones en otros idiomas entre otras cosas con miras a atender las necesidades de los destinatarios. UN وتشدد اللجنة على أهمية توزيع المنشورات والمواد الأخرى عن طريق توفير نسخ بلغات أخرى، لأهداف من بينها تلبية احتياجات الجمهور المقصود.
    e) El Comité destaca la importante y urgente labor que realiza su Grupo de Trabajo en relación con los problemas de endeudamiento y acoge favorablemente la cooperación de todas las partes interesadas con miras a resolver esos problemas. UN )ﻫ( وتشدد اللجنة على أهمية وإلحاح جهود فريقها العامل فيما يتعلق بمشاكل المديونية المالية وترحب بتعاون جميع اﻷطراف المعنية في البحث عن حلول لها.
    Además, el Comité enfatiza la importancia de que las primeras indagaciones, la reunión de pruebas y el levantamiento de cadáveres estén a cargo de las autoridades civiles. UN وتشدد اللجنة على أهمية ضمان أن تتولى السلطات المدنية مسؤولية التحقيقات الأولية، وجمع الأدلة، واستعادة الجثث.
    el Comité insiste en la importancia de que los Estados que presenten informes incluyan en ellos una cantidad suficiente de información de antecedentes que permita la inclusión de la lista de una persona o entidad. UN وتشدد اللجنة على أهمية تقيد الدول التي تقدم تقارير بتقديم معلومات أساسية كافية للسماح بإدراج فرد أو كيان.
    El CEDAW subraya la importancia de los procedimientos eficaces de denuncias que ofrezcan protección a las víctimas del acoso sexual. UN وتشدد اللجنة على أهمية وجود إجراءات فعالة للشكاوى توفر الحماية لضحايا التحرش الجنسي.
    el Comité subrayó la importancia de la coordinación de las políticas sectoriales de los diferentes organismos y departamentos estatales que se ocupaban de cuestiones relacionadas con el niño. UN ٩٣٢ - وتشدد اللجنة على أهمية تنسيق السياسات القطاعية التي تتبعها مختلف الوكالات والادارات الحكومية التي تتناول المسائل المتعلقة باﻷطفال.
    el Comité pone de relieve la importancia de la participación de las víctimas en el proceso de reparación, cuyo objetivo último es el restablecimiento de la dignidad de la víctima. UN وتشدد اللجنة على أهمية مشاركة الضحية في عملية التعويض، التي يتمثل الهدف النهائي منها في استعادة كرامة الضحية.
    la Comisión pone de relieve la importancia de esa participación en el período de transición y el cierre progresivo de la Misión. UN وتشدد اللجنة على أهمية هذه المشاركة في الفترة الانتقالية، وعلى أهمية الإنهاء التدريجي لأنشطة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد