El Gobierno de Chipre protestó acerca de un avión de caza turco que entró en el espacio aéreo de Chipre en junio y en octubre de 1994. | UN | واحتجت حكومة قبرص على دخول طائرة مقاتلة تركية المجال الجوي لقبرص في حزيران/يونيه وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
En abril y en octubre de 1996 el Consejo de Seguridad convocó sendas sesiones. | UN | فقد عقد مجلس اﻷمن اجتماعات في نيسان/ابريل وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
Las reuniones de trabajo de altos funcionarios empezaron en agosto de 1997 y después se celebraron otras rondas en octubre y noviembre de ese mismo año y en mayo de 1998. | UN | وفي آب/أغسطس ٧٩٩١، بدأ اجتماع كبار المسؤولين على المستوى العملي، وعقدت جولات لاحقة في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١ وفي شهر أيار/ مايو ٨٩٩١. |
El estudio titulado Perspectivas de la Economía Mundial se publica dos veces al año, en mayo y en octubre. | UN | وتصدر " الحالة المنتظرة للاقتصاد العالمي " مرتين سنويا، في شهري أيار/ مايو وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
El Tribunal se reúne dos veces al año, en mayo y en noviembre. | UN | 98 - وتعقد المحكمة دورتين في السنة، في شهري أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر. |
Elegido en diciembre de 1990, reelegido en noviembre de 1994 y en noviembre de 1998 | UN | - انتُخب في كانون الأول/ديسمبر 1990 - أعيد انتخابه في تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وتشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
El Grupo de Gestión Ambiental realizó cuatro reuniones en Ginebra, en enero, junio y octubre de 2001 y en enero de 2002. | UN | وقد عقد فريق الإدارة البيئية أربعة اجتماعات في جنيف في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2001 وكانون الثاني/يناير 2002. |
:: En junio de 2006 y en noviembre de 2007 se publicaron nuevas modificaciones del Manual de Adquisiciones | UN | :: تم إصدار تعديلات جديدة لدليل المشتريات في حزيران/يونيه 2006 وتشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
13.5 Los dividendos de crecimiento proceden del superávit del presupuesto nacional y se entregaron en dos partes, en abril y en octubre de 2008. | UN | 13-5 وقد جاءت أرباح النمو من فائض ميزانية الحكومة، ووُزِّعت على قسطين في نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Intervino en una mesa redonda sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y en un seminario sobre valores tradicionales y derechos humanos, celebrados en Ginebra en septiembre y octubre de 2010, respectivamente. | UN | وشاركت أيضاً في حلقة نقاش حول القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حلقة دراسية حول القيم التقليدية وحقوق الإنسان، نُظمتا بجنيف في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/ أكتوبر 2010 على التوالي. |
17. Durante el bienio, la Mesa del CCT celebró reuniones periódicas en marzo, junio y noviembre de 2010, y en febrero y mayo de 2011. | UN | 17- وعقد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، أثناء فترة السنتين اجتماعات منتظمة في آذار/مارس وحزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفي شباط/فبراير وأيار/مايو 2011. |
16. Durante el bienio, la Mesa del CCT celebró reuniones periódicas en marzo, junio y noviembre de 2010, y en febrero y mayo de 2011. | UN | 16- وعقد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، أثناء فترة السنتين، اجتماعات منتظمة في آذار/مارس وحزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفي شباط/فبراير وأيار/مايو 2011. |
Este año esos ejercicios se realizaron en julio y en octubre. | UN | وفي هذا العام، أُجريت هذه التدريبات في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر. |
En lugar de ello, el Enviado Personal visitó la región en octubre-noviembre de 2012 y en marzo-abril de 2013. | UN | وبدلا من ذلك زار المنطقة في شهري تشرين الأول/ أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2012، وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2013. |
Se celebraron 3 reuniones con el Ministro de Comunicación en septiembre y octubre de 2013 y en febrero de 2014 | UN | عُقدت 3 اجتماعات مع وزير الاتصالات في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2013 وشباط/فبراير 2014 |
113. En marzo de 1993 el Banco terminó de elaborar un memorando económico sobre la base de las observaciones de las misiones económicas que visitaron el país en abril y mayo y en octubre de 1992. | UN | ١١٣ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، انتهى البنك من مذكرة اقتصادية قطرية تقوم على النتائج التي توصلت إليهــا بعثات اقتصادية زارت لبنان في نيسان/أبريل - أيار/مايو وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
2. La situación expuesta en el informe es la que existía en octubre y noviembre de 1996, y en él se señalan modificaciones que tuvieron lugar después de haberse comunicado el informe a los funcionarios superiores más directamente interesados en diciembre de 1996. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إن الحالة المبينة في التقرير توضح الوضع في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ويشير إلى التغييرات التي طرأت منذ إصدار مشروع التقرير على كبار الموظفين المعنيين باﻷمر مباشرة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Por último, debe señalarse que, excepcionalmente, en 1995 se celebraron dos reuniones de la Comisión de Expertos, en marzo y en noviembre-diciembre. | UN | وأخيراً تجدر اﻹشارة إلى أنه تم استثنائياً عقد دورتين للجنة الخبراء في عام ٥٩٩١ وذلك في آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر. |
Dentro del marco del África occidental, Côte d ' Ivoire fue sede en junio de 1993 y en noviembre de 1994 de dos reuniones de ministros encargados de coordinar la lucha contra las drogas. | UN | وفي إطار غرب أفريقيا، استضافت كوت ديفــوار، في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، اجتماعين للوزراء المعنيين بتنسيق حملة مكافحة المخدرات. |
Por último, debe señalarse que, excepcionalmente, en 1995 se celebraron dos reuniones de la Comisión de Expertos, en marzo y en noviembre-diciembre. | UN | وأخيراً تجدر اﻹشارة إلى أنه تم استثنائياً عقد دورتين للجنة الخبراء في عام ٥٩٩١ وذلك في آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر. |
Los seminarios prácticos sobre las 10 esferas de interés especial restantes serán iniciados entre septiembre y noviembre de 1999. | UN | وسيشرع في تنظيم حلقات العمل المتعلقة بميادين الاهتمام العشرة المتبقية فيما بين أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |