ويكيبيديا

    "وتشعر اللجنة بالقلق لأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Comité le preocupa que
        
    • preocupa al Comité que
        
    • preocupa al Comité el hecho de que
        
    • al Comité le preocupa el
        
    • el Comité temía que
        
    • el Comité siente preocupación por que
        
    • el Comité expresa su preocupación porque
        
    al Comité le preocupa que, a causa del conflicto civil, la divulgación y la enseñanza de los derechos establecidos en la Convención hayan quedado interrumpidos en la práctica. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالنظر إلى القلاقل المدنية توقف بالفعل النشر والتدريب فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    18) al Comité le preocupa que el sistema penitenciario del Estado Parte siga careciendo de un marco legislativo que regule su funcionamiento (art. 11) UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يوجد حتى الآن إطار تشريعي لتنظيم عمل نظام السجون في الدولة الطرف (المادة 11).
    32. al Comité le preocupa que sigan existiendo importantes disparidades en el acceso a la enseñanza superior en función de la región, el origen étnico y el sexo. UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا تزال هناك أوجه تفاوت كبيرة في مجال الحصول على التعليم العالي، وذلك بحسب المنطقة والأصل الاثني ونوع الجنس.
    preocupa al Comité que algunas actividades de reconstrucción realizadas parecen haber beneficiado de forma desproporcionada a ciertos grupos étnicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه يبدو أن جماعات إثنية معينة تستفيد بلا تناسب من بعض جهود إعادة التعمير.
    preocupa al Comité que, a pesar de varias tentativas para lograr la paz, los resultados favorables hayan sido limitados, pues sigue habiendo una gran tensión entre los dos grupos. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من المحاولات العديدة لتأمين السلم، كانت النتائج الإيجابية محدودة، لأن التوتر بين المجموعتين لا يزال كبيراً.
    278. preocupa al Comité el hecho de que, aunque la Constitución reconoce el derecho de las comunidades indígenas a la propiedad comunal y a ser consultadas antes de que se proceda a la explotación de los recursos naturales en sus territorios, haya que lamentar que en la práctica esos derechos no se respetan plenamente. UN 278- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن الدستور يعترف بحقوق الجماعات الأصلية في حيازة ملكية جماعية وفي استشارتها قبل استغلال الموارد الطبيعية في الأراضي الجماعية، من المؤسف أن إعمال هذه الحقوق لم يتم بالكامل على أرض الواقع.
    al Comité le preocupa el hecho de que, si bien Jordania ha ratificado la Convención No. 100 de la OIT sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, continúa dándose una gran diferencia en perjuicio de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    al Comité le preocupa que, a pesar de los recientes incrementos de las consignaciones presupuestarias destinadas a la educación, el presupuesto del sector educativo siga siendo insuficiente, lo que ralentiza también los esfuerzos por rehabilitar las muchas escuelas destruidas durante la guerra. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم مما شهدته مخصصات الميزانية للتعليم مـن زيادة فـي الآونة الأخيرة، لا تزال ميزانية قطاع التعليم غير كافية، مما يعرقل الجهود المبذولة من أجل إصلاح المدارس العديدة التي دُمّرت أثناء الحرب.
    143. al Comité le preocupa que sigan existiendo importantes disparidades en el acceso a la enseñanza superior en función de la región, el origen étnico y el sexo. UN 143- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا تزال هناك أوجه تفاوت كبيرة في مجال الحصول على التعليم العالي، وذلك بحسب المنطقة والأصل الإثني ونوع الجنس.
    al Comité le preocupa que, en general, en las escuelas, así como en las instituciones dedicadas al cuidado de los niños y en los hogares de acogida, no se suelan tener en cuenta las opiniones del niño con discapacidad, ni siquiera durante las visitas de supervisión. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يتم، بشكل عام، الاستماع، في معظم الأحيان، إلى آراء الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس وكذلك في مؤسسات الرعاية وفي أوساط الأسر الحاضنة، بما في ذلك أثناء الزيارات الإشرافية.
    al Comité le preocupa que la Constitución, si bien garantiza la igualdad ante la ley, no contiene una definición expresa del principio de la igualdad entre la mujer y el hombre o de la discriminación en razón del sexo. UN 160 - وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الدستور يكفل المساواة أمام القانون فإنه لا يتضمن تعريفا صريحا لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل أو للتمييز علي أساس الجنس.
    17. al Comité le preocupa que, a pesar de la promulgación en 2000 de la Ley de igualdad de derechos para las personas con discapacidades, la mayoría de sus disposiciones sigan sin aplicarse. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من سن " قانون المساواة في الحقوق للمعوقين " في عام 2000، لم يوضع معظم أحكامه موضع التنفيذ.
    26. al Comité le preocupa que, no obstante los avances hechos en la lucha contra la propagación de la infección por el VIH/SIDA en el Estado Parte, esas infecciones aún van en aumento. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من التقدم المحرز في مجال السيطرة على انتشار حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدولة الطرف، لا تزال هناك زيادة في حالات الإصابة.
    13. preocupa al Comité que, a pesar de los esfuerzos del Estado Parte, persistan las desigualdades entre hombres y mujeres, particularmente por lo que hace al acceso a los puestos de responsabilidad y a la remuneración. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لا تزال هناك جوانب عدم مساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك فيما يتعلق بإمكانية تولي مناصب المسؤولية والمكافآت والأجور.
    165. preocupa al Comité que, a pesar de los esfuerzos del Estado Parte, persistan las desigualdades entre hombres y mujeres, particularmente por lo que hace al acceso a los puestos de responsabilidad y a la remuneración. UN 165- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لا تزال هناك جوانب عدم مساواة بين الرجل والمرأة، ومنها ما يتعلق بتقلد مناصب المسؤولية وبالمكافآت والأجور.
    preocupa al Comité que se hayan asignado recursos insuficientes (tanto financieros como humanos) para el funcionamiento efectivo del Comité Permanente de Derechos Humanos. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لم تخصص موارد (مالية وبشرية) كافية لكي تعمل هذه اللجنة الدائمة بصورة فعالة.
    al Comité le preocupa el hecho de que, si bien Jordania ha ratificado la Convención No. 100 de la OIT sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, continúa dándose una gran diferencia en perjuicio de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    el Comité temía que el gran número de informes cuyo examen estaba pendiente y la consiguiente demora en el inicio de su examen por parte del Comité desincentivaran por sí mismos a los Estados partes de presentar sus informes oportunamente. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يزال يتعين النظر في عدد كبير من التقارير، وأن التأخير المتصل بالنظر في هذه التقارير يشكل في حد ذاته عاملا غير مشجع للدول الأطراف على تقديم تقاريرها في موعدها.
    35. el Comité expresa su preocupación porque no parecen haberse tomado suficientes medidas administrativas y de otra índole para facilitar la coordinación eficaz de la aplicación de la Convención a nivel local, regional y nacional. UN ٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه لم تتخذ فيما يبدو التدابير اﻹدارية الكافية وسائر التدابير التي تيسر القيام بتنسيق فعال لتنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي والاقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد