ويكيبيديا

    "وتشكّل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituyen
        
    • constituye
        
    • representan
        
    • sirve
        
    • forman
        
    Las tres categorías señaladas constituyen un ámbito muy especializado de financiación de equipo. UN وتشكّل الفئات الثلاث المذكورة مجالا شديد التخصص من مجالات تمويل المعدّات.
    Los datos y las imágenes de satélites también constituyen una parte importante de las iniciativas de la División en relación con la alerta temprana y los indicadores. UN وتشكّل البيانات والصور الساتلية أيضا جزءا هاما من مبادرات الشعبة بشأن الإنذار المبكر والمؤشرات.
    Estas sumas constituyen una destacada fuente de ingresos en moneda extranjera para algunos países y una considerable aportación al producto interno bruto. UN فهذه الأموال مصدر رئيسي من مصادر الإيرادات من العملات الأجنبية لبعض البلدان وتشكّل كسبا هاما للناتج المحلي الإجمالي.
    La consulta con las ONG constituye parte fundamental del mecanismo de presentación de informes sobre los derechos humanos. UN وتشكّل المشاورات مع المنظمات غير الحكومية جزءاً مركزياً من آلية تقديم التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La limitada capacidad humana, institucional y financiera en esas esferas constituye un obstáculo para la realización de una vigilancia y evaluación efectiva. UN وتشكّل محدودية القدرات البشرية والمؤسسية والمالية في هذه المناطق قيودا على الاضطلاع بعمليات رصد وتقدير فعالة.
    Las mujeres representan el 41% de las juntas directivas del sector estatal, con la meta de alcanzar una representación del 45% a más tardar en 2015. UN وتشكّل النساء نسبة 41 في المائة من مجالس قطاعات الدولة ومن المستهدف أن تصل النسبة إلى 45 في المائة بحلول عام 2015.
    Las pequeñas empresas constituyen un semillero de espíritu empresarial que es esencial para el proceso de aumento de la productividad. UN وتشكّل المنشآت الصغيرة موطنا خصبا لمباشرة الأعمال التي تعد حاسمة في عملية زيادة الإنتاجية.
    Esas decisiones y mandamientos constituyen el fundamento jurídico del trámite actual y tienen consecuencias vinculantes. UN وتشكّل تلك القرارات والأوامر الأساس القانوني للإجراءات الحالية وهي ملزمة.
    Los problemas ambientales afectan a todos los Estados y constituyen una verdadera fuente de preocupaciones para todos nosotros. UN تؤثر المشاكل البيئية على جميع الدول وتشكّل مصدرا حقيقيا للقلق لنا جميعا.
    Los programas integrados constituyen una vía idónea para brindar cooperación técnica a los países en desarrollo, y se deben fortalecer. UN وتشكّل البرامج المتكاملة طريقة ممتازة لتقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية، ولذلك ينبغي تعزيزها.
    Las nueve categorías de actos u omisiones que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur, elaboradas por el Grupo UN الفئات التسع التي وضعها الفريق والتي يتم، أو لا يتم، القيام بها وتشكّل عقبات تعترض عملية السلام أو تهديدا للاستقرار في دارفور
    Esos instrumentos constituyen el fundamento para aplicar en el plano nacional el embargo de armas adoptado contra el Irán. UN وتشكّل هذه التشريعات، أساس الإنفاذ الوطني لحظر الأسلحة المفروض على إيران.
    Estas iniciativas constituyen una fuente fiable de datos estadísticos sobre los países de África, lo que facilita la gestión económica y la adopción de decisiones. UN وتشكّل هذه المبادرات مصدرا موثوقا للبيانات الإحصائية عن البلدان الأفريقية، مما يسهل الإدارة الاقتصادية واتخاذ القرارات.
    Estas leyes constituyen un grave obstáculo para poner los servicios del VIH al alcance de grupos clave de la población. UN وتشكّل هذه القوانين حواجز ضخمة أمام إيصال الخدمات المتعلقة بالفيروس إلى قطاعات مهمة من السكان.
    Las categorías constituyen también un componente esencial de las metodologías de evaluación de riesgos de la OSSI. UN وتشكّل هذه الفئات أيضا عنصرا أساسيا في منهجيات المكتب لتقييم المخاطر.
    La ventaja para los derechos humanos de los fines y medios definidos de educación constituye una oportunidad para hacer una contribución útil. UN وتشكّل ميزة تحديد غايات التعليم ووسائله في مجال حقوق الإنسان فرصة للاضطلاع بإسهام مفيد.
    constituye circunstancia agravante la posesión, tenencia y ocultamiento de armas, municiones o explosivos que pertenezcan a las Fuerzas Armadas y Policía Nacional del Perú. UN وتشكّل حيازة أو إخفاء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات المملوكة للقوات المسلحة أو الشرطة المدنية في بيرو ظرفا مشددا للعقوبة.
    Tal caso constituye un motivo opcional para el establecimiento de la jurisdicción extraterritorial. UN وتشكّل حالة كهذه سببا اختياريا لتأكيد سريان الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني.
    Las represalias infligidas a la población civil representan la violación más grave del derecho de todo burundiano a vivir con seguridad y sin temor. UN وتشكّل الأعمال الانتقامية من السكان المدنيين الانتهاك الأكثر خطورة لحق كل بوروندي في العيش بأمان ودون خوف.
    Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960. UN وتشكّل صناعاتها التحويلية الآن 80 في المائة من صادراتها، وما يصل إلى 21 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، مقابل 6 في المائة فقط في فترة الستينات.
    Esta iniciativa es una contribución constructiva a la labor de la Conferencia y sirve de base para nuevos debates encaminados a la aprobación de un instrumento internacional vinculante. UN وتعتبر هذه المبادرة مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكّل قاعدة سليمة لمزيد من النقاش بغرض اعتماد صك دولي مُلزم.
    Estos programas forman parte de las actividades que se están llevando a cabo para fomentar la capacidad y promover la paz y el desarrollo local de forma sostenible. UN وتشكّل هذه البرامج جزءا من الجهود المتواصلة لبناء القدرات المتصلة بتعزيز السلم والتنمية على الصعيد المحلي باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد