entre los factores desencadenantes figuran la desesperación económica y el descontento político. | UN | وتشمل العوامل المؤدية إلى ذلك شدة اليأس الاقتصادي والاحباط السياسي. |
entre los factores que contribuyen a la elevada mortalidad materna, se incluyen la situación de inferioridad de la mujer y las deficiencias en la salud y la nutrición. | UN | وتشمل العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات انحطاط منزلة المرأة وضعف صحتها وعدم كفاية التغذية المقدمة لها. |
entre los factores que influyen en el tráfico ilícito de desechos peligrosos cabe señalar el deseo de evitar costes de funcionamiento y aumentar los beneficios. | UN | وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح. |
otros factores son las perspectivas de crecimiento y un entorno externo propicio. | UN | وتشمل العوامل اﻷخرى وجود فرص للنمو وتوافر بيئة خارجية مواتية. |
algunos de los factores que podían motivar que los vehículos se declararan amortizados eran las condiciones mecánicas deficientes, la antigüedad y el kilometraje. | UN | وتشمل العوامل التي قد تؤدي إلى شطب المركبات ما يلي: الظروف الميكانيكية القاسية والعمر والمسافات المقطوعة. |
entre los factores internos estaban las condiciones de la oferta. | UN | وتشمل العوامل الداخلية الشروط على جانب العرض. |
entre los factores que deben tenerse presentes figuran: | UN | وتشمل العوامل التي يجب أخذها في الحسبان ما يلي: |
entre los factores que atraían a la inversión extranjera directa figuraban la existencia de una mano de obra barata y fácil de capacitar, la posibilidad de repatriar fácilmente dividendos y el profesionalismo de las oficinas estatales. | UN | وتشمل العوامل التي تجذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي وجود قوة عمل قابلة للتدريب ومنخفضة التكاليف، وسهولة، إعادة أرباح اﻷسهم إلى الوطن اﻷصلي والاحترافية في المكاتب الحكومية. |
entre los factores externos figuran los persistentes problemas relacionados con la deuda y su servicio, la decreciente participación de los países menos adelantados en el comercio mundial y la marginación continuada de éstos, el nivel insuficiente de financiación externa, y el surgimiento de nuevos solicitantes de ayuda. | UN | وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وتدني نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور بلدان جديدة طالبة للمعونة. |
entre los factores externos figuran los persistentes problemas relacionados con la deuda y su servicio, la decreciente participación de los países menos adelantados en el comercio mundial y la marginación continuada de éstos, el nivel insuficiente de financiación externa, y el surgimiento de nuevos solicitantes de ayuda. | UN | وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وتدني نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور بلدان جديدة طالبة للمعونة. |
entre los factores externos figuran: los problemas persistentes de deuda y servicio de la deuda; la insuficiente participación de los países menos adelantados en el comercio mundial y su continua marginación; la insuficiencia de la financiación externa; y la aparición de nuevos pretendientes a la ayuda. | UN | وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وانخفاض نصيب أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور مطالبين جدد بالمعونة. |
entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: | UN | ٢٠ - وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي: |
entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: | UN | ٢٠ - وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي: |
20. entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: | UN | ٠٢- وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي: |
entre los factores que obstaculizan la utilización del Centro cabe mencionar las limitadas conexiones aéreas directas, la carencia de instalaciones hoteleras adecuadas para alojar a los participantes de grandes conferencias y la escasez de intérpretes idóneos. | UN | وتشمل العوامل التي تحد من استخدام المرافق محدودية الرحلات الجوية المباشرة، وعدم ملائمة المرافق الفندقية ﻹيواء مؤتمرات كبيرة، والنقص في المترجمين الفوريين المؤهلين. |
entre los factores externos figuran la liquidez mundial y las políticas macroeconómicas de los países fuente, así como las estrategias de los inversores internacionales. | UN | وتشمل العوامل الخارجية السيولة العالمية والسياسات الاقتصادية الكلية لبلدان المصدر فضلا عن استراتيجيات المستثمرين الدوليين. |
20. entre los factores que obstaculizan el ejercicio de ese derecho figuran los siguientes: | UN | 20- وتشمل العوامل التي تحول دون إعمال هذه الحقوق ما يلي: |
entre los factores que inciden en el aumento de las emisiones en el Canadá están la intensificación del consumo del carbón para la generación de electricidad, el aumento de la producción de combustibles fósiles y un mayor consumo energético en el transporte. | UN | وتشمل العوامل التي أثرت في زيادة الانبعاثات في كندا الزيادة في استهلاك الفحم لتوليد الكهرباء والزيادة في إنتاج الوقود الأحفوري والزيادة في استهلاك الطاقة بغرض النقل. |
otros factores son las perspectivas de crecimiento y un entorno externo propicio. | UN | وتشمل العوامل اﻷخرى وجود فرص للنمو وتوافر بيئة خارجية مواتية. |
otros factores son las perspectivas de crecimiento y un entorno externo propicio. | UN | وتشمل العوامل اﻷخرى وجود فرص للنمو وتوافر بيئة خارجية مواتية. |
Los siguientes son algunos de los factores que pueden incidir en favor de ciertos destinos para una solución duradera por encima de otros: | UN | وتشمل العوامل ذات الصلة التي قد تدعو إلى تفضيل بعض المواقع للحلول الدائمة على مواقع أخرى ما يلي: |