ويكيبيديا

    "وتشمل تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las medidas
        
    • esas medidas
        
    • estas medidas
        
    • las medidas para
        
    • medidas incluyen
        
    entre las medidas de mitigación adoptadas por el Canadá se cuentan programas reguladores e informativos y otras nuevas iniciativas, pero también se cuenta un importante elemento de acción voluntaria. UN وتشمل تدابير التخفيف الكندية البرامج التنظيمية والاعلامية ومبادرات أخرى جديدة، ولكنها تحتوي أيضاً على جانب طوعي كبير.
    entre las medidas de acción afirmativa figura el apoyo a las mujeres empresarias mediante el otorgamiento de crédito en condiciones favorables. UN وتشمل تدابير العمل الإيجابي تقديم الدعم إلى مباشرات الأعمال الحرة عن طريق منحهن الاعتمادات بشروط ميسرة.
    entre las medidas de control que se han adoptado cabe citar las siguientes: UN وتشمل تدابير المراقبة المعمول بها ما يلي:
    esas medidas de protección deberán incluir la celebración de la vista a puerta cerrada y la protección de la identidad de la víctima. UN وتشمل تدابير الحماية هذه، على سبيل المثال لا الحصر، عقد جلسات مغلقة وحماية هوية المجني عليه.
    esas medidas de protección deberán incluir la celebración de la vista a puerta cerrada y la protección de la identidad de la víctima. UN وتشمل تدابير الحماية هذه، على سبيل المثال لا الحصر، عقد الجلسات المغلقة وحماية هوية المجني عليه.
    estas medidas de transición gradual incluyen la ampliación por parte de la Unión Europea del acceso a los mercados sin trabas ni cuotas arancelarias por medio de la iniciativa " Todo menos armas " durante al menos tres años más después de que un país ha sido excluido de la lista de países menos adelantados. UN وتشمل تدابير التحول السلس توسيع فرص الوصول إلى الأسواق دون الخضوع لرسوم أو حصص، وذلك من خلال مبادرة ' ' كل شيء إلا الأسلحة`` لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات إضافية بعد قيام الاتحاد الأوروبي برفع اسم البلد من قائمة أقل البلدان نموا.
    entre las medidas para ayudar a los países a actualizar sus ENT figuraban suministrarles más fondos y ayudarles a satisfacer sus necesidades de tecnología. UN وتشمل تدابير دعم البلدان في تحديث عمليات تقييمها توفير تمويل إضافي ومساعدة البلدان في تلبية احتياجاتها التكنولوجية.
    entre las medidas de reducción de la demanda a que hicieron referencia los oradores figuraba la prevención en los lugares de trabajo, los hogares y la comunidad. UN وتشمل تدابير خفض الطلب التي أشار إليها المتكلمون تدابير المنع في مكان العمل والمنزل والمجتمع المحلي.
    entre las medidas para garantizar la protección social de la población, se prevé modificar la ley relativa a las jubilaciones, aumentar el apoyo estatal a los discapacitados y crear fondos de beneficencia para los más indigentes. UN وتشمل تدابير الرعاية الاجتماعية تعديل القانون المتعلق بالتقاعد، وزيادة الاعانات الحكومية للمعوقين، وإنشاء صناديق إعانات للفئات اﻷكثر فقرا.
    entre las medidas para contrarrestar la corrupción consistente en comisiones ilegales podrían figurar las siguientes: UN ١١٧ - وتشمل تدابير مجابهة الفساد المتصل بالرشاوي ما يلي:
    entre las medidas de política que influyen sobre el fortalecimiento de la capacidad nacional están, entre otras, un entorno facilitador, educación y capacitación, políticas laborales, desarrollo empresarial, innovación, desarrollo de la infraestructura y un marco institucional adecuado. UN وتشمل تدابير السياسة العامة التي تؤثر في بناء القدرات المحلية في جملة أمور، وجود بيئة تمكينية، والتعليم والتدريب، وسياسات العمالة، وتنمية تنظيم المشاريع، والابتكار، وتنمية الهياكل اﻷساسية، ووجود إطار مؤسسي مناسب.
    entre las medidas de ayuda para las víctimas de esos ataques está un servicio de consulta telefónica y un folleto informativo donde se indica en detalle el procedimiento para presentar denuncias y obtener compensación. UN وتشمل تدابير دعم ضحايا هذه الاعتداءات توفير خدمات استشارية هاتفية وكتيﱢب إعلامي يقدﱢم تفاصيل الاجراءات المتعلقة برفع الشكاوى والحصول على تعويض.
    entre las medidas para luchar contra la trata cabe mencionar el despliegue de guardias de fronteras; la distribución de folletos en las zonas fronterizas, así como en Grecia y en los países de origen; la cooperación con las autoridades de esos países; y la protección de las víctimas con el fin de hacer comparecer a los traficantes ante la justicia. UN وتشمل تدابير مكافحة الاتجار نشر حرس الحدود وتوزيع الكراسات في مناطق الحدود، وفي بلدها وبلدان المنشأ، والتعاون مع السلطات في تلك البلدان، وحماية الضحايا مع السعي إلى إحالة المتاجرين أمام القضاء.
    entre las medidas de seguridad físicas caben destacar las fuerzas de seguridad, los perros con adiestramiento militar, las barreras físicas, los cierres de seguridad, los sistemas de detección de intrusos y los sistemas de distintivos de identificación. UN وتشمل تدابير الأمن المادي قوات الأمن وكلاب العمل العسكرية والحواجز المادية ونظم الكشف عن المتسللين ونظم الشارات، وما إلى ذلك.
    entre las medidas encaminadas a poner fin a la transmisión del VIH/SIDA que han dado buenos resultados en Tailandia también figuran la campaña de sensibilización y la política orientada a conseguir que siempre se utilicen preservativos. UN وتشمل تدابير تايلند الناجحة لوقف انتقال الوباء أيضا حملة لزيادة الوعي وسياسة تستهدف تحقيق استخدام الرفالات بمعدل 100 في المائة.
    180. entre las medidas de asistencia a los niños y menores figuran las siguientes: UN 181- وتشمل تدابير مساعدة الأطفال والأحداث ما يلي:
    entre las medidas de protección primaria cabe mencionar el registro nacional de tierras abandonadas; la congelación de las ventas de tierras en zonas de alto desplazamiento y un programa de intercambio que permite a los desplazados internos el acceso a la tierra en zonas de menor riesgo. UN وتشمل تدابير الحماية الأولية وضع سجل وطني لتسجيل الأراضي المهملة؛ وتجميد بيع الأراضي في المناطق التي تشهد تشردا على نطاق واسع؛ وبرنامج تبادل يسمح للمشردين بالانتقال إلى مناطق أقل تعرضا للأخطار.
    esas medidas de protección deberán incluir la celebración de la vista a puerta cerrada y la protección de la identidad de la víctima. UN وتشمل تدابير الحماية هذه، على سبيل المثال لا الحصر، عقد جلسات مغلقة وحماية هوية المجني عليه.
    esas medidas de protección deberán incluir, entre otras cosas, la celebración de vistas a puerta cerrada y la protección de la identidad de las víctimas o de los testigos. UN وتشمل تدابير الحماية الاضطلاع بإجراءات المحاكمة في جلسات سرية وحماية هوية المجني عليهم والشهود دون أن تقتصر على ذلك.
    esas medidas de protección deberán incluir, entre otras cosas, la celebración de vistas a puerta cerrada y la protección de la identidad de las víctimas o de los testigos. UN وتشمل تدابير الحماية الاضطلاع بإجراءات المحاكمة في جلسات سرية وحماية هوية المجني عليهم والشهود دون أن تقتصر على ذلك.
    estas medidas regresivas son, entre otras, la denegación del acceso al trabajo a ciertos individuos o grupos, se base tal discriminación en la legislación o en la práctica, la suspensión de la legislación necesaria para el ejercicio del derecho al trabajo, o la aprobación de leyes o de políticas manifiestamente incompatibles con obligaciones jurídicas internacionales relacionadas con el derecho al trabajo. UN وتشمل تدابير تراجعية من هذا القبيل جملة أمور من بينها حرمان أفراد أو مجموعات معينين من إمكانية الحصول على عمل، سواء كان ذاك التمييز قائماً على أساس تشريعات أو ممارسات أو ناجماً عن إبطال أو تعليق تشريعات لازمة لممارسة الحق في العمل أو عن اعتماد قوانين أو سياسات تتنافى صراحة والالتزامات القانونية الدولية المتعهد بها في ميدان الحق في العمل.
    las medidas para la reducción del crecimiento de los desechos abarcan métodos para prevenir los desechos y quitarlos. UN وتشمل تدابير الحد من تزايد الحطام الفضائي طرائق لمنع تكوّن الحطام وازالة الحطام الموجود .
    esas medidas incluyen declaraciones anuales sobre las instalaciones en las que se trabaja con agentes patógenos y toxínicos peligrosos, programas de defensa, publicaciones y fomento de los contactos entre científicos de los Estados Partes. UN وتشمل تدابير بناء الثقة إصدار إعلانات سنوية بشأن المرافق التي يتعلق عملها بالعوامل الممرضة والتكسينات الخطرة، والبرامج الدفاعية، وإصدار المنشورات، والتشجيع على إقامة الاتصالات بين علماء الدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد