ويكيبيديا

    "وتصحيحها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y corregir
        
    • y corrección
        
    • y rectificar
        
    • subsane
        
    • y reparar
        
    • y la corrección
        
    • y corrijan
        
    • y corregidas
        
    • y corregirlas
        
    • y subsanarlas
        
    • y corrigieran
        
    Mediante el asesoramiento sobre las consecuencias de distintas concepciones de los puestos, es posible reconocer y corregir en las etapas iniciales varios problemas de organización. UN ويمكن، بإسداء المشورة بشأن التصاميم الوظيفية المختلفة، تحديد عدد من المشاكل التنظيمية وتصحيحها في وقت مبكر.
    Sin embargo, hay que tomar medidas para encarar y corregir el problema a fin de evitar que la situación se vuelva insoluble. UN ومع ذلك، ومن أجل تجنب أن تصبح الحالة، عمليا، مستعصية على الحل يلزم اتخاذ خطوات لدراسة المشكلة وتصحيحها.
    :: Elaboración de una consola consolidada del sistema de gestión de la red para detectar los errores y corregir y configurar el sistema, así como para la gestión del desempeño, la rendición de cuentas y la seguridad UN :: إنشاء وحدة نظمية مدمجة لإدارة الشبكة بهدف كشف حالات الخلل وتصحيحها وضبطها معياريا، ولإدارة الأداء والحسابات والسلامة
    v) La preparación, administración y corrección de los exámenes de competencia lingüística. UN ' ٥` إعداد امتحانات الكفاءة اللغوية وإدارتها وتصحيحها.
    Estos servicios están destinados a promover la salud, prevenir las enfermedades y fiscalizar los adelantos y el desarrollo de los niños a fin de detectar y rectificar precozmente las deficiencias. UN وقد صممت هذه الخدمات من أجل تعزيز الصحة، والوقاية من العلل والأمراض، ورصد تقدم ونمو الرضع والأطفال، بغية كشف أوجه القصور وتصحيحها في مرحلة مبكِّرة.
    El UNFPA ha iniciado gestiones con las oficinas en los países a fin de actualizar y corregir los datos que figuran en Atlas sobre los puestos disponibles. UN وقد شرع الصندوق في العمل مع المكاتب القطرية على تحديث بيانات الوظائف على نظام أطلس وتصحيحها.
    Los sistemas de planificación de los recursos institucionales también resultan laboriosos porque resulta muy difícil a los usuarios identificar y corregir errores. UN وذُكر أيضاً أن نظم التخطيط تتسم بطابعها المعقد بما أنه من الصعب جداً على المستخدمين تحديد الأخطاء وتصحيحها.
    Es difícil detectar y corregir los errores del sistema UN من الصعب تحديد الأخطاء وتصحيحها في النظام
    Los sistemas de planificación de los recursos institucionales también resultan laboriosos porque resulta muy difícil a los usuarios identificar y corregir errores. UN وذُكر أيضاً أن نظم التخطيط تتسم بطابعها المعقد بما أنه من الصعب جداً على المستخدمين تحديد الأخطاء وتصحيحها.
    Es difícil detectar y corregir los errores del sistema UN من الصعب تحديد الأخطاء وتصحيحها في النظام
    El período de notificación de los defectos se establece para que haya suficiente tiempo para detectar y corregir cualquier defecto. UN وتمنح فترة الإخطار بالعيوب لإتاحة الوقت الكافي لاكتشاف أي عيوب وتصحيحها.
    iii) Se necesitaría un crédito de 72.000 dólares para sufragar los gastos de elaboración, impresión externa y corrección de cuatro exámenes de competencia lingüística durante el bienio. UN ' ٣` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار لتغطية تكاليف وضع أربعة امتحانات في الكفاءة اللغوية خلال فترة السنتين وطباعتها خارجيا وتصحيحها.
    v) La preparación, administración y corrección de los exámenes de competencia lingüística. UN ' ٥` إعداد امتحانات الكفاءة اللغوية وإدارتها وتصحيحها.
    iii) Se necesitaría un crédito de 72.000 dólares para sufragar los gastos de elaboración, impresión externa y corrección de cuatro exámenes de competencia lingüística durante el bienio. UN ' ٣` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار لتغطية تكاليف وضع أربعة امتحانات في الكفاءة اللغوية خلال فترة السنتين وطباعتها خارجيا وتصحيحها.
    También sería necesario encontrar ejemplos de políticas que han contribuido a la deforestación y a la degradación forestal y rectificar las políticas de incentivos inadecuadas que se han aplicado al sector forestal. UN ولا بد من تحديد نماذج للسياسات التي تسهم في زوال الغابات وتدهورها، وتصحيح الحوافز غير السليمة في السياسات المعمول بها في قطاع الغابات، وتصحيحها في بعض البلدان في غير قطاع الغابات.
    Respecto del gacaca, el Representante Especial desea recomendar que se adopte un método gradual que permita al Gobierno ensayar el procedimiento y determinar y rectificar los problemas. UN وفيما يتعلق بنظام مجلس الحكماء، يود الممثل الخاص أن يوصي من جديد بالأخذ بنهج متدرج يتيح للحكومة اختبار العملية وتحديد المشاكل وتصحيحها.
    En este caso, la junta ejecutiva decidirá si designa a otra entidad operacional para que examine y, cuando proceda, subsane esas deficiencias. UN وفي هذه الحالة، يقرر المجلس التنفيذي ما إذا كان سيتم توظيف كيان تشغيلي معين مختلف لتقييم أوجه القصور هذه وتصحيحها عند الاقتضاء.
    Habrá que dar la máxima prioridad a las medidas destinadas a controlar, investigar y reparar las violaciones de los derechos humanos. UN ولا بد من إعطاء أولوية عليا لتدابير رصد انتهاكات حقوق الإنسان، والتصدي لها وتصحيحها.
    La falta de supervisión y verificación en esta etapa conducirían a demoras en la publicación de los datos, ya que la detección y la corrección de los errores serían más difíciles más adelante. UN ولن يؤدي عدم وجود إشراف وتدقيق في هذه المرحلة إلا إلى تأخير نشر البيانات، إذ أن كشف اﻷخطاء وتصحيحها سيكونان أصعب فيما بعد.
    Para ello, sería conveniente contar con observadores electorales internacionales que velen por que las autoridades electorales impidan que se produzcan irregularidades y corrijan las que se produzcan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المستصوب وجود مراقبة دولية للانتخابات لمساعدة السلطات الانتخابية على منع المخالفات وتصحيحها.
    Ciertamente, hay que subrayar sin embargo algunas excepciones a la situación general, en conjunto positiva, excepciones que han de ser prevenidas y corregidas. UN ومع ذلك، هناك بالتأكيد استثناءات من هذه اﻷوضاع، هي استثناءات إيجابية في مجملها ينبغي اﻹشارة إليها ومنع حدوثها وتصحيحها.
    En virtud de la Ley de igualdad de oportunidades de Suecia de 2001 los empleadores y sindicatos debían evaluar las diferencias salariales y corregirlas en un plazo de tres años. UN ويشترط القانون السويدي لتكافؤ الفرص لعام 2001 أن يقوم أرباب العمل والنقابات بتقييم الفروق في الأجر وتصحيحها في غضون ثلاث سنوات.
    La observación internacional y local de las elecciones será un factor decisivo para evitar las irregularidades, informar sobre ellas y subsanarlas. UN 21 - وستكون المراقبة الانتخابية الدولية والمحلية عاملا أساسيا في منع وقوع المخالفات والإبلاغ عنها وتصحيحها.
    Debido a los hallazgos del Grupo, el organismo gubernamental competente aprobó una resolución en la que se requería que se retiraran y corrigieran los tres contratos. UN وبناء على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق اعتمدت الوكالات الحكومية ذات الصلة قراراً يقضي بسحب العقود الثلاثة وتصحيحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد